Книга. "Голка чарівниці" читати онлайн

Голка чарівниці

Диана Билык

У тексті є:
казка, сучасна попелюшка

Читати

Рейтинг:
9
14 16 241

Поточний рейтинг:
#69 в Фентезі
#61 в Любовні романи


Заморожено: 28 Фев 3 стор

Публікація: 28.02.2018 — ...


Анотація до книги "Голка чарівниці"

Що трапиться не відаємо. Не чуємо передвістя, не слухаємо слова вірних та рідненьких. Тих, хто добра бажає. Не врятуємось від призначеного. Не втечемо від біди, коли самі у пастку ступити не боїмося. Та що ж я дурна така і недолуга? Навіщо пустила його в свій дім? Навіщо допомогти погодилась? А до мене хто тепер прийде з підмогою? Хто потішить та заспокоїть моє серце розірване? Хто зашиє його?

Русская версия
Паблік автора Вконтакті
Продовження чекайте з квітня...

Коментарі до твору:

Всього гілок: 7

Інна 24.03.2018, 16:14:59

Коли буде продовження?

У гілці 2 Коментарів. Показати

Останній коментар в гілці:

Диана Билык 24.03.2018, 21:42:31

Інна, Навіть не знаю, що сказати і чім вас порадувати. Книгу російською заморозила до квітня, бо не встигаю. Зараз чотири романи в процесі. Ця книга буде створюватись параленьно двома мовами, тому трохи ще прийдеться зачекати.

Інна 24.03.2018, 16:15:18

Коли буде продовження?

Tetyana Egorova 17.03.2018, 22:14:09

Читається на одному диханні! Хочу всю книгу!!!

У гілці 2 Коментарів. Показати

Останній коментар в гілці:

Диана Билык 17.03.2018, 22:18:18

Tetyana Egorova, с ПН почну потрохи викладати)) книга ще в процесі))) Дякую Вам за теплі слова :)

Tetyana Egorova 17.03.2018, 22:14:11

Читається на одному диханні! Хочу всю книгу!!!

Рудий Кіт 09.03.2018, 16:17:31

ох і не легку справу ви затіяли, сам так робив, але зрозумів, що відразу писати українською легше, ніж перекладати з російської.
Щодо вже викладеного: якщо без прикрас - Жах (я про переклад - ідея наче гарна, і стиль казковий)
Я теж виріс на суржику, тому користуюся ось цим - https://nachasi.com/2017/07/20/ukrtools-lang/ + словники + гугл (дяка прогресу), там підшуковую синоніми, які подобаються, і які найбільш підходять.
Наприклад, вашу назву я б змінив, на "голка чародійки, або чаклунки".
вибірково по перекладу: глухе наше село старовинне (старе)
гості нагрянули (завітали, заскочили)
залишити люд (людей?, людину) без слова
замислюсь (задумаюсь)
і т.д.
терпіння вам і успіхів))
вибачте

У гілці 2 Коментарів. Показати

Останній коментар в гілці:

Диана Билык 09.03.2018, 17:03:43

Рудий Кіт, дякую за жах)) чому б ні :)))

София Чайка 06.03.2018, 20:51:21

Вдалий початок. Вітаю!
Сильна любовна лінія - саме то, що треба)
Дякую.

У гілці 3 Коментарів. Показати

Останній коментар в гілці:

София Чайка 06.03.2018, 20:54:52

Диана Билык, розумію вас і підтримую:)

Aillin Ai 03.03.2018, 22:27:13

виглядає цікаво) не знаю, скільки тут буде любовного роману (не дуже їх люблю), але фентезійна частина може це компенсувати. буду чекати продовження, бо ввідна частина у вас спрацювала дуже добре - незвичайний стиль мовлення, таємнича особистість головної героїні, яка вже з цього фрагменту видається досить сильною, і гість по тій стороні дверей. чудова постановка сцени та влучне завершення на найцікавішому. трохи було помилок, але то треба лише практика та вичитка, до того ж нічого серйозного я не побачила.

У гілці 5 Коментарів. Показати

Останній коментар в гілці:

Aillin Ai 03.03.2018, 23:26:57

Диана Билык, не поспішайте, тут дедлайнів немає) успіхів)

Books language:
Interface language: