Драконовские сказки

Размер шрифта: - +

Привлечение внимания

— О, да вы тут чем-то интересным занимаетесь! — радостно воскликнула Изольда, проскользнув в дом знахаря. Несколько секунд знахарь размышлял о том, правда ли он отупел настолько, что забыл запереть дверь, или эта ведьма знает заклинания для взлома, но прийти к определенным выводам по этому поводу так и не смог. Все его внимание было сосредоточено на том самом интересном занятии, которое так воодушевило Изольду. Он искал в шкафчике свой скудный и не слишком законный запас препарата для обездвиживания особенно буйных больных. Гнусная склянка, конечно, задевалась куда-то в самый ответственный момент. Пока он, выразительно ругаясь, продолжал поиски, Фелеца решила проблему радикально, отвесив этому ответственному моменту весьма ощутимую оплеуху.

— Осторожнее, он же только пришел в себя, — привычно возмутился знахарь.

— Если я буду осторожничать, то мы можем в себя уже не прийти, — ответила Фелеца, усаживаясь на несчастного больного, чтобы лучше его контролировать.

— Вы меня что, игнорируете? — обиделась Изольда.

— Хочешь, чтобы мы обратили на тебя внимание, найди мне склянку с паралитическим зельем, — отозвался знахарь, снова ныряя в шкафчик.

— Делов-то, — фыркнула Изольда. — Ты карманы свои проверял?

— Точно! Я же еще вчера его достал, как увидел, что ему лучше стало, — знахарь быстро обшарил карманы, нашел склянку и пролил три капли на заботливо зафиксированный Фелецой лоб. — Ну вот, через минуту его можно будет отпускать.

— Дорогой, наконец-то ты перестал драться, — промурлыкала Фелеца, слезая с того несчастного, которого до этого держала. — Может, теперь поздороваешься? Я уж не говорю про спасибо сказать своим спасителям...

— Это ты, что ли, мой спаситель? — прошипел Охотник.

— И я тоже. И вот этот милый человек, отличный знахарь, судя по всему.

— Человек! Ты принесла меня к человеку? Ты смерти моей хочешь, да?

— Ну вот, раньше ты не любил оборотней, а теперь не любишь людей? Я тебя к нему принесла как раз потому, что не хочу твоей смерти. И не ошиблась, как видишь. Он же выходил тебя как-то, а я все думала, что ты все-таки сдохнешь.

— Не дождешься, — улыбнулся Охотник.

— А я и не жду. Ты мне, дорогой, нужен живым. И можно даже здоровым, хотя и не обязательно.

— Это зачем это я тебе нужен?

— Убить и продать шкуру, — огрызнулась Фелеца. — На самом деле, я тебя хочу с сыном твоим познакомить. Премилый ребенок, я тебя уверяю.

— Это кошачье отродье мне не сын, — дернулся было Охотник, но из этого ничего не вышло.

— Не сын так не сын, — покладисто согласилась Фелеца. — Правда, в таком случае интересно, как же это он у меня появился. Ветром надуло, что ли? Но я тебя с ним все равно познакомлю. Попозже. А пока что отдыхай, набирайся сил. Есть хочешь?

— Отравишь, небось...

— Милый мой, ты поглупел невероятно. Сам подумай: стала бы я тащить тебя к знахарю и тратиться на лечение, чтобы потом отравить? Да дешевле было бы бросить тебя подыхать.

— А я вам, между прочим, как раз еду принесла, — сказала Изольда, нарезавшая круги вокруг Фелецы и Охотника. — Может, хотя бы теперь вы обратите на меня внимание?

— Обратим, конечно, — хором отозвались Фелеца и знахарь. Охотник промолчал, но внимание тоже, несомненно, обратил.



Анна Филатова

Отредактировано: 06.01.2020

Добавить в библиотеку


Пожаловаться