Невеста твоей мечты, или Ведьму вызывали?

Глава 7

Глава 7

О барабашках, злых баронах и другой нечисти

 

Барабашка был именно там, где и показывал магический шар. У стола, на стульчике, попивающий чай из большой деревянной кружки. Завидев гостей помахал ручонкой. Спрыгнул на пол, поправил домотканый половичек и кинулся к низенькому шкафу, выудил еще пару кружек. Метнулся к печке. Достал дымящийся каравай. Водрузил его на стол.

Налил дымящегося чай из самовара.

— Проходите, гости дорогие! Хозяин-то наш негостеприимный, чаем лишний раз не напоит, гостей не пригласит к столу. Все самому приходиться делать, — бубнил сокрушённо, то и дело шаркая ножкой.

— Вот! Видели? — сполз по стенке горемычный хозяин. — Барабашка!

Я хмыкнула. Стикс присвистнул. Уверенно направился к столу. Уселся с самым деловым видом на стул, взял кружку в лапы. Рик побледнел, на кота очумело посмотрел. Я на него рукой махнула.

— Самостоятельный, жуть. Избаловала. Не заводите котов. Особенно рыжих. Они потом степенями козыряют, — и тоже к столу направилась.

— Это что же, мы, мил нечистый, хозяев с ума сводим? — завел беседу, в это время, кот ученый.

Барабашка вздохнул. Участливо на хозяина посмотрел. Тот и не пытался с пола встать, сидел с открытым ртом и смотрел на происходящее.

— Так что же с ним, непутевым, делать? — посетовал барабашка. — Мне его бабка, перед смертью, велела присматривать за внучком.

— Бабка? — переспросила я присаживаясь поближе.

Барабашка кивнул.

— Хорошая женщина была, меня привечала, каждый вечер крынку с молоком оставляла и хлеба… Слышишь? — обратился к хозяину. — А ты мне даже соли на стол не ставишь! Не по-людски это.

— И то верно, — согласился Стикс и на Рика недобро глянул. — Это где видано, таким жадным быть?

Мужчина икнул в ответ.

— А тут значит, пристрастился, — продолжал барабашка. — Дам легко поведения домой водить. И такие… — нос поморщил. — И что важно… Те, тоже, ни тебе здрасти, ни тебе до свидания. Фу! Вот времечко пошло. И пьют то, пьют, такую сивуху, — покачал головой. — Вот я и подумал: собьют с дороги истиной моего подопечного. Я ему, так и этак, то дверь заклиню, то хату задымлю. Нечего всяких водить. А он свечи накупил, разжег, и встречу романтическую устроил. Тьфу! Вот и пришлось барышню испугать моим явлением, а его уму разуму поучить. А то как же я его бабке покойной в глаза смотреть буду?

— И этот непутевый еще и жалуется! — скривил морду кот. — Слышь, Рик! Ты сам барабашку вызвал поведением своим развратным, а теперь плачешься. Веди жизнь путную и не будет никакой нечисти тебе являться.

— Все-таки это не правильно, — наклонилась я к барабашке и прошептала заговорщицки. — Видишь ли, не должны тебя нормальные люди видеть! Нехорошо это. Ты так своего хозяина до сумасшествия доведешь. Что тогда? Как бабушке в глаза смотреть будешь?

Барабашка на хозяина покосился.

— Что, все так плохо?

— Очень, — подтвердила я. — К нам пришел. Говорит, изгоните нечисть из дому.

— Он оно как! — протянул барабашка. — А чего тогда делать-то? — заныл.

Мы с котом переглянулась. После чего я в сумку полезла и оттуда книгу ведовскую вытащила, на стол водрузила, перед самым носом Стикса.

— Поищи, есть у нас чего?

Кот отодвинул чай. Раскрыл книгу. Пять минут шуршали страницы.

— Вот, читаю — провозгласил довольно. — От пьяни и девок загульных отворот пожизненный! Сойдет? — умно посмотрел на барабашку. Тот счастливо закивал.

— Замечательно, — поднялась я, руки потерла. — Читай, чего там надобно говорить! А заодно, потом забывчивость прилепи. Не нужно, чтобы он о нас и о нем, — кивнула на барабашку, — помнил.

 

***

Барон Клир фон Диен пришел ближе к вечеру. Я, вымотанная за день, была не рада его видеть. Вот уж не думала, что настоящие заклинания, даже самые простенькие, вытягивают столько сил. Еще перед приходом упыря я попросила Стикса пошарить в книге. А сама уставилась в шар. Странное дело, даму, так желаемую найти бароном, я видела будто в мутной дымке и никак не могла разобрать лица. И как такую искать?  Мало того, от вида силуэта женщины у меня озноб по коже шел и тревога в душе поднималась.

— И как её искать и кардинальные меры принимать, если я даже не знаю кто она и как выглядит? — вздохнула отодвинув шар. — Весь день показывал, а теперь не хочет.

Стикс голову поднял.

— Может сломался?

— Может и сломался. Да только как мне быть?

— Вот, — кот задумчиво затылок почесал. — Здесь написано. Если вы не знаете объект, на который собираетесь навести проклятие, порчу или сверхъестественную смерть, то нужен черный камень ведьмы! Ищут его в полнолуние, в лесу. В месте ведовском лучом лунным указанным.  Камень сам себя проявит, и тогда нужно окропить его соком папоротника, сжечь на нем шерсть оборотня, и полить кровью вампира. После чего камешек сам к особи, проклинаемой приведет.

— Обалдеть, — застонала я. — Особенно мне шерсть оборотня и кровь вампира нравится. Вот прям, так и вижу себя с протянутой крынкой: Добрые мистеры вампиры, не отольёте литра два кровушки и можно бы постричь чуть с затылка у вас лорд-оборотень!

Как раз в этот момент, когда я театрально рыки протягивал к невидимым нечистым лорда, и заявился барон.

Глаза зловеще сверкнули.

— Что с моим делом?

Я откинулась на спинку кресла, чувствуя, как от страха сжалось сердце.

— Как раз заняты поиском, — смогла проговорить как можно спокойнее, руки на всякий случай в под плащ спрятав. — Но как только…

Он глаза сузил так, что мне совсем не по себе стало, и я быстренько смолкла.

Барон придвинулся ближе.

— А я очень на вас рассчитывал. Вы, наверное, не совсем понимаете. От этого зависит не только мое положение в обществе, но и титул. И ваша жизнь, — последнее проговорил с угрозой. — Неделя, вот ваш срок! А потом… Заявлю в нужную инстанцию и вас быстро…



Отредактировано: 05.05.2020