Турнир мертвецов

Размер шрифта: - +

Тянущийся к звездам. Часть 2

Участники вышли на песок под всеобщие аплодисменты. 
- Значит, тебе все-таки удалось добраться так далеко, - около Джорелла шел карлик, который поравнялся с ним.
- Да, как и тебе, - ответил Джорелл и посмотрел на коротышку.
- Хе. В моем случае иначе и быть не могло. Признаться, я недооценил тебя в начале, - верхний уголок рта коротышки вытянулся и изобразил довольную ухмылку на его лице. 
- Да? А я вот, наоборот, сразу понял, что ты с легкостью пройдешь до поздних этапов.
Карлик удивленно посмотрел на Джорелл после его слов. До сих пор никто не воспринимал его всерьез и даже не хотели записывать на турнир, пока он с легкостью не избил пару охранников. 
- Продолжай в том же духе, удачи тебе, человек, - карлик вежливо поклонился и вернулся в свой ряд.
- И тебе…
«Странный он…» - подумал про себя Джорелл.
Сорок победителей выстроились перед ложей хранителей. Стадион продолжал ликовать. В этот раз в роли ведущего выступал хранитель-люмитанец. 
- Я приветствую вас на третьем этапе величайшего события тысячелетия! Кровью и потом вы доказали, что по праву достойны называться воинами, но лишь шестеро из вас смогут помериться силами с теми, кто итак известен своей мощью. Помните, в битве вы вольны применять любые средства для достижения своей победы, лишь трусам не место здесь. 
Бейтесь за славу, за власть и богатство, сражайтесь за родину, но покажите нам, что значит настоящая битва! – зрители и часть участников закричали от возбуждения. 
- Итак, я попрошу ближайший ко мне ряд остаться на песке, дабы пролить первую кровь! – те сделали шаг вперед и поклонились в знак уважения, встав на одно колено. 
Остальные три ряда последовали обратно внутрь, среди которых были Джорелл, Зарблэйн и Аренлэйк. Каждого из участников в определенный ряд распределял один из хранителей, поэтому Джорелл, и его новый товарищ оказались в разных группах. 
- Внимание, участники, лишь двое из вас пройдут в следующий раунд, желаю удачи и пусть победит сильнейший! – как только хранитель договорил, десятку тут же телепортировали на одну из пустынных планет. 
Участники быстро окинули друг друга взглядом и, призвав силу исчезли. В это же мгновение земля начала разрушаться во многих местах. Разноцветные всплески илуния проносились вихрем по планете, а ударные волны метали гигантские булыжники в разные стороны, измельчая их прямо в воздухе. 
- Скоро планета не выдержит, - вынес свой вердикт Якитантис, сидя вместе с Тальдарусом в своих апартаментах и, смотря турнир.
И словно по волшебству, слово самуртата сбылись. Один из участников с огромной яростью впечатал другого в землю с такой силой, что оба устремились сквозь планету, пробив её на сквозь. Каменный шарик развалился на множество частей, сопровождая свою гибель мощным взрывом. 
Коротышка успел ускользнуть с этой планеты на ту, что была неподалеку и являлась вдвое прочнее. Уничтожение планет было не редкостью на турнире, и участников специально засылали в такие системы, где для них было подготовлено множество военных плацдармов. 
На новой планете уже во всю велись новые битвы. Едва карлик приземлился, как тут же ему пришлось увернуться от меча одного из противников. Ударная волна от такого взмаха срубила кусок суши, словно какой-нибудь пирог. Двоица схлестнулась в драке, но спустя пару секунд интуиция заставила их синхронно глянуть наверх. Другой участник успел подцепить илунием отрезанный кусок планеты и, укрепив его своей силой, швырнул в обратную сторону.
Коротышка воспользовался мимолетной потерей внимания врага и снес ему голову. Его глаза зажглись, словно фиолетовый пожар, карлик оттолкнулся от земли, оставив после такого толчка новые разрушения, и грубой силой разнес кусок планеты на множество мелких частей. Со скоростью света он пронесся сквозь осколки и точно так же прошел через того, кто кинул в него эту глыбу. Худой, высокий фельсонт буквально разломался пополам.
Среди оставшихся в бою был тот бородатый люмитанец, что победил в первой сотне, которая вышла на арену еще в начале турнира. Своим молотом он выбивал дух из врагов и крошил бедную пустынную планету. Бородач раскрутил свой молот и вокруг него образовался вихрь из илуния. Тонкой ломанной струёй коричневый свет выходил из его глаз. По его приказу смертельное торнадо разошлось в сторону, унеся с собой трех участников. Илуний впивался им в броню, проникал под кожу и разъедал их изнутри, лишь одному из них хватило запасов илуния, чтобы не дать частицам проникнуть в его тело. 
Делдаркец вылетел из вихря в надежде срубить обидчику голову, но тот едва успел среагировать и заблокировал удар древком молота. Тогда делдаркец дал удивленному люмитанцу по лицу своей свободной рукой, от чего тот стремительно улетел куда-то вдаль. Едва он захотел отправиться в след, как с боку появился бринрок и перерубил его по вертикали, громко при этом смеясь. В свою очередь с верху на него обрушился ренианец, превратив беднягу в лепешку и, перемолов поверхность планеты в радиусе сотни километров. Ренианец молниеносно направился за люмитанцем, который уже разглядел издалека всю полноту картины при помощи усиленного зрения и был готов принять удар. 
Ренианец двигался на безумных скоростях, но все еще был очень далек от световой. 
- Давай, ублюдок, я вобью тебя в эту землю, - люмитанец стоял неподвижно, следя за перемещениями ренианца. 
Тот появился с боку от него, пытаясь нанести удар. Люмитанец самодовольно ухмыльнулся над таких дерзким выпадом и уже замахивался, дабы прикончить противника в удар, но ренианец неожиданно появился с другой стороны.
«Что, когда ты? Неужели телепортация? Ах ты мразь!» - успел подумать про себя люмитанец, но что-то снесло ренианца, не дав тому закончить удар. 
Все это произошло за считанные секунды. Спасителем люмитанца оказался карлик, который еще какое-то время скользил по земле, а тело ренианца исчезло вдали в виде жалких ошметков. 
Карлик и люмитанец стояли друг напротив друга. Два бойца, с ног до головы покрытые кровью своих врагов. Они стояли и смотрели друг другу в глаза, два победителя первого боя «Настоящего турнира», результатом которого, стало уничтожение почти двух планет.



Павел Дримпельман

Отредактировано: 16.11.2017

Добавить в библиотеку


Пожаловаться




Books language: