Задержавшиеся

Размер шрифта: - +

Глава 10. День десятый

Меня заперли в самом дальнем конце северного крыла.  Придворный маг наложил грубый магический контур, от которого у меня ужасно разболелась голова.  Перед моей дверью посадили целую армию стражников.  Если бы я обратила на это внимание, то, возможно, была бы польщена, но меня уже ничто не связывало с обитателями этого дворца.  По личному приказу герцога ко мне не пускали посетителей.  Пару раз я слышала за дверью гневный голос Анри и непреклонный – Батиста.  Хорошо хоть Дион не приходил.  Объясняться ещё и с ним было бы невыносимо.  С того момента, как сплетни связали меня с Анри Лиссоном, мой идеальный мужчина с именем на “Д” исчез, даже не пытаясь отвоевать меня у соперника.   

 

Утром я услышала другой голос: - Но она моя пациентка! Мне нужно передать ей обезболивающее.

Лекаря Айриса не впустили, чему я была несказанно рада.  Прижавшись к двери, я закрыла глаза и представила перед собой его лицо, искрящиеся серые глаза и насмешливую улыбку.  Когда в коридоре раздались его удаляющиеся шаги, я мысленно попрощалась с ним и вернулась к окну.

 

Окна моей тюрьмы открывались на море.  Снова безмятежно-спокойное, оно манило меня, сливаясь с молочной синевой неба.  Я часами смотрела в окно, не разрешая себе думать ни о чём, кроме этой поразительной синевы.

 

В полночь моя дверь открылась, и в проёме появился пожилой, худой мужчина с беспорядочно-остриженными седыми волосами.

- Вы госпожа, которая выдаёт себя за Джулию Фортескью? – строго и излишне громко произнёс он.  Любопытные стражники заглянули в комнату из-за его спины, в надежде увидеть свидетельства моего раскаяния.

Я бросила на них насмешливый взгляд и ответила: - Если я скажу, что нет, вы мне поверите?

Повернувшись к стражникам, мужчина строго объявил: - Я собираюсь допросить молодую госпожу.  Потрудитесь, чтобы нам не мешали.

- Да, господин.  Герцог распорядился, чтобы к ней не пускали посетителей.

- Я спросил вас о распоряжениях герцога? – Пожилой мужчина прожёг стражника взглядом.

- Нет, господин.

- Тогда почему вы мне о них рассказываете?

Стражники выскочили из комнаты, нервно захлопнув за собой дверь.  Всё-таки, перед ними глава магического ведомства королевства, кто знает, что он с ними сделает.  Может, в лягушек превратит, а то и во что-то похуже.

Посмотрев по сторонам, мужчина сделал несколько пассов рукой.

- Всё в порядке, нас никто не услышит.  Как ты, Лекси?

- Чудесно.

- Пытаешься быть остроумной?

- А на что мне жаловаться?  Кормят тут хорошо, из окна вид на море, никто не пытается меня убить или покалечить.  Что ещё нужно старой деве для счастья?

- Ладно, старая дева, надолго меня здесь одного не оставят.  Перейдём к делу.

- Неужели кто-то может ослушаться тебя, могущественного королевского мага? - Я обняла мужчину, растрепав его седые волосы. – Ах, Арсентий, как же мне тебя не хватало.

Мужчина осторожно приобнял меня и неловко потупился.  Арсентий никогда не был мастером выражать чувства.  Избегая моего взгляда, он сообщил:

- Герцога Филиппа прямо-таки трясёт от негодования.  Он собирается наслать на тебя свою инквизицию.  Вопит что-то по поводу того, что он собирался отдать тебе самого лучшего жениха Алалиреи.

Я прыснула.

- Дион Плезаль – лучший жених Алалиреи?  Ужас один.  Не понимаю, что я такого сделала герцогу Филиппу?  Даже если предположить, что я причастна к смерти Арриона и Джулии Фортескью, Филиппу-то какая разница?

- Это Атавия его накачивает.  Ей хочется твоей крови, ты сама знаешь, почему. - Я понимающе усмехнулась. – Кстати, она изо всех сил пытается привязать тебя к Анри Лиссону и к этому делу с симпатической магией.  Надо сказать, что вся эта история со смертью Фортескью произошла очень не вовремя.  Все обитатели дворца постоянно нам что-то рассказывают про Джулию, и мои ребята очень хотят с тобой познакомиться.  Если бы ты не сидела под стражей, то тебе было бы невозможно от них спрятаться и пришлось бы бежать.  Я заставил Филиппа пообещать, что он оставит тебя в одиночном заключении.

- Спасибо. - Арсентий был прав.  Встреча с бывшими сотрудниками не входила в мои планы. - Ты же помнишь, что мне с самого начала не нравилась семья Фортескью, и я не хотела притворяться Джулией. 

- Да, я помню и представляю, как ты разозлилась, когда твоя аккуратно сфабрикованная история развалилась у всех на глазах.

- Это было очень досадной неожиданностью.  Хорошо хоть, что к тому времени я уже закончила расследование, так что мне это не особо повредило.  Скажи мне, как чувствует себя король?

- Он умирает, Лекси.  Он уже не приходил в себя целых четыре дня, и лекари бессильны что-либо сделать.  Его сознание не возвращается, а тело слабеет с каждым днём.  Думаю, что Александру осталось жить считанные часы.  Мы пока что не объявляем об этом всенародно, но слухи уже расползлись.  – Увидев страдальческое выражение моего лица, Арсентий громко хлопнул рукой по колену. - Ладно, не будем о грустном.  Давай обсудим, что тут у вас случилось.  Мы прибыли пару дней назад, наложили контур, собрали информацию.  Я забрал твой сундук, прочитал твои показания и проверил улики.  Давай так: я рассказываю, как я представляю ситуацию, а ты прерываешь и корректируешь.

- Идёт.

- Итак, Атавия вышла замуж за Филиппа по расчёту, но ей стало этого недостаточно.  Их сын был третьим в списке претендентов на трон, но он рос противным индивидом.  Тут на работу к герцогу поступил Анри Лиссон, второй в списке претендентов, хотя он и незаконнорождённый сын короля.   Атавия знала о том, что Александр никогда особо не любил Одама, и догадывалась, что он сделает Анри своим наследником.  Её не смутило то, что она приходится Анри сводной тётей, и она решила сделать на него ставки.  Добившись интереса с его стороны, она и не подозревала, что её победа была временной.  Анри отказался вступать с ней в связь. - Арсентий вопросительно поднял брови.



Лара Морская

Отредактировано: 29.06.2016

Добавить в библиотеку


Пожаловаться