Откомментировал книгу Рассказ котом19.11.2022, 01:09:38
инна, Здравствуйте, Инна! Вы хотите невозможного. Чтобы достоверно описать трудности становления молодой семьи, составленной из представителей двух разных культур, а именно это, на мой взгляд, и я вляется главной проблемой, а не национальности мужа и жены, нужно, наверно, самому пройти через такое. У меня нет такого опыта, а придумывать коллизии, в которых я не разбираюсь, мне не хочется. На мой взгляд это было бы просто глупо. И рассказ, в общем-то, не про трудности, а про любовь. И ещё он про добро, про самоотверженность и мужество, про многое другое...
Наши два народа очень давно живут рядом, пересекаясь, но не сливаясь. Это само по себе уже очень интересный феномен. Из литературы нам известны случаи возникновения горячего чувства между молодыми людьми разных национальностей. Именно поэтому я решил, что и мне будет позволено описать, причём самыми грубыми мазками, возникновение такой любви.
Откомментировал книгу Рассказ котом17.10.2022, 04:58:19
Аделаида Мозер-Бубенецкая, Разумеется, можете использовать. Это выражение появилось тысяч за сто лет до моего рождения, так что на авторство я никак не могу претендовать! )))
Не в качестве замечания, а просто так. Вы пишете, цитирую: "Надо написать классруку. Ага, сейчас! Маргарита отправилась "в страну богатую добычей", и едва ли могла..."
Юмор оценил. Как знаток чукотского фольклора могу предложить Вам более "поэтический" вариант: "Маргарита угнала своих оленей на дальние пастбища, и едва ли...", хотя и в оригинальном варианте звучит смешно. )))
Поехали:
- "...(вам) это зачтётся за чистосердечное признание."
- "...девушки и её душевных (дерзаний)..." Может, терзаний? Я не очень-то уверен.
- "...что хорошего в почте(.)" Пропущена финальная точка.
- "...хотелось пр(и)дать автора жестокой и мучительной смерти." По-моему, в данном случае «предать» было бы правильнее.
- "...вдохновленная похвалой Фима взялась (н)а новую главу." Опечатка. Нужно "за".
- "Полусонный Гай клялся всем, чем мог, включая забранную Сильвану..." На мой взгляд, здесь рассогласование падежей. Д. б. так: "..клялся всем, чем мог, включая забранн(ой) Сильван(ой) и надежд(ой) на будущую собаку..."
Убойная вещь! Так и вижу лодочника Харона, перевозящего на ту сторону тихого Стикса души умерших, и, чтобы не гнать порожняк, ведущего назад лодку, по самые борта гружённую совершенно непригодными для засолки, но такими похожими на настоящие, огурцами из теплиц мрачного Аида (Тартара).
Шедеврально написано! У Вас прекрасное чувство юмора. Стиль письма напомнил мне о Я. Гашеке, который в юности был моим кумиром. Моя благодарность!
При чтении встретил несколько опечаток. Если интересно, мог бы озвучить.
Аделаида Мозер-Бубенецкая, Я тоже сажусь перечитывать собственные произведения, когда устаю от трудов праведных (шутка). Спасибо! Рад, что кому-то ещё, кроме меня, понравилось.
Откомментировал книгу 10.02.2022, 10:45:52
Ляля Фа, Пожалуйста! Рад, что угодил! )))
Откомментировал книгу Рассказ котом09.02.2022, 23:40:40
Ляля Фа, "...хочется больше перспективы..." Мне хочется того же. )) Размышляю сейчас над радикальной переработкой этой повести. Некоторые моменты мне самому не нравятся. Если решусь, то через месячишко она будет выглядеть совсем по-другому. Скорее всего, у неё и название изменится.
Спасибо, Ляля, за отзыв. Рад, что Вам, кажется, понравилось.
Отзыв оставил. Замеченные шероховатости и ошибки под книгой не стал озвучивать. Если имеется интерес, свяжитесь со мной во ВКонтакте. Там можно выложить скрины сомнительных с моей точки зрения мест и обсудить их.
Приятно было открыть книгу, разнообразия ради посвящённую не драконам, эльфам и друидам, а обычным людям. Таким, рядом с которыми мы с вами живём. С всеми их достоинствами и недостатками, с их жизненными достижениями и неудачами, с их надеждой и ожиданиями. Случайная встреча двух сильных, состоявшихся личностей — вот, на мой взгляд, о чём эта интересная история. Сразу скажу, ещё при чтении первой главы, меня не отпускало чувство тревоги, которое к пятой главе не исчезло, а только усилилось. И хочется верить, и не очень-то верится, что этих двоих может ожидать новое начало. Оба взрослые люди со своими сложившимися представлениями о жизни. Очень уж немного им нужно от неё. Очень уж они разные. Объединяет их, пожалуй, лишь одно — оба они битые жизнью прагматики. На мой взгляд, не очень подходящая почва для рождения новой любви. Впрочем, в реальной жизни всё возможно. Даже то, чего не может быть никогда. )) Посмотрим. Во всяком случае интрига имеется. Автору спасибо!
Откомментировал книгу 09.02.2022, 19:28:27
Аделаида Мозер-Бубенецкая, Не рассчитываю дожить до такого, поэтому не боюсь! Спасибо за отзыв!
Аделаида Мозер-Бубенецкая, Такие комменты - бальзам на душу! Спасибо! Мне очень нравится, как Вы пишете. Читаю Ваш "Смерть и огурцы". Дочитаю - обязательно отпишусь!
#5 Продолжение.
Замечания к абзацу, начинающемуся словами: "Объедками... я уже несколько дней ничего не ела."
1. "Попрошайничать было стыдно..." Попрошайничать стыдно? Отверженных, к которым относится и эта девушка, вообще-то ожидала горькая судьба. Быстрая смерть от голода, если они не успевали в течение первых дней найти какую-то работу. В те времена для таких женщин существовало всего три способа прокормить себя и не умереть в течение первых десяти дней: попрошайничество, проституция и подённая/сезонная работа. Зимой работы было мало, а есть хотелось сильнее, чем в тёплое время года, поэтому для большинства оставалось всего два варианта: попрошайничество и проституция. Это так, к слову. Нужно же быть реалистами, не так ли?
#4 Продолжение.
Замечания к абзацу, начинающемуся словами: "Я медленно поднялась, собрала вещи..."
1. "Крупная капля упала в пыль прямо перед моим носом." Звучит нелогично. Капля может упасть в пыль перед носом только в том случае, если человек лежит в пыли. В начале абзаца она успела подняться с земли.
Замечания к абзацу, начинающемуся словами: "Неожиданно я увидела небольшую открытую постройку..."
1. "...не веря своим глазам..." Чему она удивилась? Никогда не видела открытые постройки? Или никогда не видела недавно скошенной травы? Такими эмоционально заряженными фразами как «не верю своим глазам» следует пользоваться крайне осторожно. Кстати, скошенная трава сохнет не под навесами, а на земле, и лишь после того, как она окончательно высохнет, её сгребают и формируют из неё стог. Кроме того, стога не прячут под крыши. Нет никакого смысла. На зиму крестьяне перевозят часть сена в сенные сараи (сеновалы), которые служат оперативным запасом для кормления скота. По мере потребления этого запаса оставшееся на лугах сено (собранное в стоги) перевозится в сенные сараи.
#3 Продолжение.
Замечания к абзацу, начинающемуся словами "Ну, в другом городе... городах..."
1. Запятая после «ну» в данном случае не нужна т. к. нет понуждения к действию.
2. На мой взгляд, это стилистическая ошибка. Описание внешности собеседника расположено очень далеко от начала диалога. Становится непонятным, на кого именно она «подняла взгляд» — на мужчину, который стоял рядом и ответил на её первые слова, или на какого-то другого мужчину в толпе.
3. Лишняя запятая после «заметив».
4. Совершенно непонятна причина её смущения. Высокие сапоги из тонкой кожи? Почему такая реакция на сапоги?
Замечания к абзацу, начинающемуся со слов: "Меня зовут Илинн":
Пропущена запятая после «что». Должно быть "... что, по словам нашей сердобольной соседки, не сулило..."
Замечания к абзацу, начинающемуся со слов: "Женщина взглянула на тёмные тучи..."
1. Стилистически неверно построенная фраза. Тучи не могут нависать над закатом. По-русски так не говорят.
2. «петлями» - здесь д. б. множественное число.
3. Нарушение последовательности событий: «... закрылась перед моим носом...» противоречит первому предложению следующего абзаца: «Я медленно поднялась (с земли),...»
На сайте «Литнет» используются файлы cookie. Cookie обеспечивают правильную работу сайта и предоставляют вам больше возможностей при его использовании. Продолжая использовать «Литнет», вы даете согласие на обработку файлов cookie.