Леон Монтан, Вам спасибо! Текст просто разобрать на цитаты )). Поход в Икею чуть ли не сплошным текстом цитировать можно.
Кстати, не могу не отметить удивительную по нынешним временам грамматическую чистоту текста. Сейчас такое редкость.
По мне, это стоило прочитать уже ради желудей, открывающих путь к говорящим белкам )). Потом был сопромат, который придумали в аду, а потом фантазия улетела в космос (и пошла в Икею).
Забористо. Мне нравится. Спасибо!
Лариса Шубникова, Спасибо вам за книгу! Очень увлекательно. И язык нравится. Герои непростые, и отношения у них тоже, но мне такие истории чем-то по душе )).
Ольга Турбич, извините, но он это открытым текстом сказал. Что им на самом деле дети нужны (это он так решил, ему-то виднее, конечно), а они это сублимируют в заботу о животных. И бабами их назвал тоже открытым текстом.
А его отношение в целом ("ну зачем тебе это надо, а?") создаёт впечатление, что это занятие он в любом случае считает фигней.
Вот тебе и Игорь... Я всё понимаю, сколько людей, столько и мнений, и такая позиция не делает его плохим человеком, но ничего не могу поделать – его отношение мне неприятно.
Inessita, это я видела. Непонятно, почему тогда книга помечена как законченная, если ещё что-то будет добавлено. Логично сначала выложить финал, потом заканчивать, разве нет?
Блин... извините за занудство. Карнесс для Аделиссы – сестра по отцу или единокровная сестра, не сводная. Но это я так, что называется... не могла пройти мимо.
АААААААА :)
Какая белка! Уважаемый автор, не поймите меня неправильно – история замечательная, персонажи все хорошие (герои геройские, злодеи злодейские); очень, очень нравится, как Артур защищает Лиссу. Но шикарная белка – это прямо в сердечко : )
Спасибо! И с наступающим Рождеством!
Глава 35: та же история. Верлиан мечтал привлечь на свою сторону единокровного брата (полубрата, брата по отцу), а не сводного брата.
В главе 36 то же самое. Верлиан несколько раз упоминает Самюэля как сводного брата.
Селена Стенфилд, В общем, я всего лишь отметила, что Оттар и Асвальд – не сводные братья, а единоутробные, или братья по матери. Между сводными кровного родства нет вообще.
Интересно, откуда в главе 35 столько претенденток для продолжения отбора? Ведь питомцев смогли получить всего четверо. Вроде бы, если не прошел испытание, вылетаешь с отбора? Иначе в чем смысл?
Ирина Мишенина, Я только начала читать, и у меня та же реакция. Если это был какой-то продуманный план, то в тексте это не указано. Выглядит так, будто она никаких границ не понимает и не умеет отличать, с кем и как допустимо разговаривать.
Вот что мне ещё нравится в этой серии, кроме сильных женщин, – обязательное наказание зла. Полной ложкой, безо всякой сопливой фигни из китайских дорам, где положительные герои должны великодушно прощать. Это круто, спасибо!
До чего же мне нравится, что эта дурная установка "баба с детьми никуда не денется" здесь опровергается, причем сразу и без вариантов. Даже когда никаких других мужчин в жизни Татьяны не предвиделось, она и не рассматривала возможность "понять и простить ради детей". Вообще, сильные женщины в этой серии – просто что-то, одно удовольствие читать про таких.
Книга продается невычитанной, это немного омрачает впечатление, но в последнее время это почти норма.
Насчёт того, что новая пара у героини появился как рояль в кустах, скорее согласна, но большой проблемы не вижу. Все-таки это любовная линия, не должно же там быть "к нашему берегу то щепки, то говно", иногда можно и рояль :)
Натаэль Зика, Извините, не могу согласиться. Тулун очень четко описал ситуацию: Максим должен был сделать шаг, который все делал только хуже, но и не сделать который нельзя. И это именно цугцванг.
Патовая ситуация – ситуация безвыходная, когда ничего нельзя сделать (при употреблении этого выражения в переносном смысле об этом часто забывают, но суть в том, что ни один из игроков ничего не может сделать).
Ну и Тулун ведь не просто сказал "патовая ситуация", он сказал, что есть в шахматах такое положение "пат". Но следом вместо пата герои описывают цугцванг – как шахматное определение, так и ситуацию в реальной жизни.
Шахматная ситуация, о которой говорится в главе 21, называется не пат, а цугцванг.
Пат – ситуация, в которой игрок не может сделать ход, потому что ход ни одной фигурой по правилам невозможен (при этом король не под шахом).