Джен Алин, якби без образ)) але наскільки я розумію, цей роман заявлено, не як "повне занурення" щодо лексики і тп. Наприклад, мені не в кайф читати навіть про "древні часи" з лексикою того часу, от просто не цікаво, бо вважаю додаткова важкість тексту не потрібна, а додавати декілька фраз для фону без сенсу. І до речі здебільшого навіть адаптації на ТВ створюють використовуючи більше сучасної лексики для кращого сприйняття історії, на мій погляд це цілком нормально. Плюс, якщо говорити про масового читача, він навряд буде сприймати більшість старої лексики.
Сайт применяет Cookie и использует рекомендательные технологии