Прошу, спасите неудачника!
Недавно мне указали, что у меня большие проблемы со стилистикой. А я ни в какую не вижу их! Да, кое-где действительно нарушаю правила, но, как мне казалось, обосновано. Сейчас сильно сомневаюсь в своей правде... Быть может, найдется здесь добрый человек, который согласится глянуть на текст, указать на стилистические ошибки? Обещаю ни с кем не ругаться!
Работала над этим романом два года, вложила кучу сил, но, видимо, облажалась.
Историческая проза со жгучей примесью магического реализма. Роман "Потерянные праведники" https://lit-era.com/account/books/view?id=1761
Очень надеюсь на вашу отзывчивость!
17 комментариев
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
Войти1. Телега не может брести. Деревянная – лишнее слово, телега по умолчанию деревянная.
Яркий свет искрился – плохое сочетание, искры – это что-то неяркое и к тому же обычно не характеризует яркий, сильный свет.
Свет становился мягким дребезжанием рассвета – плохой образ. Рассвет не дребезжит, особенно если он мягкий. Дребезжание – это жесткий звук.
Колеса скрипели, временами постукивая – опять плохо, это разные процессы, и лучше их не объединять в одном предложении.
Сор, присущий дороге – так нельзя сказать, ошибка словоупотребления.
Повозка тряслась и покачивалась из-за старости – не из-за старости, а из-за движения. Если ее остановить, качаться она не будет даже по причине старости.
Из коих – неуместный тут высокий стиль.
Была смастерена – так не говорят. Вообще пассивный залог без нужды не употребляйте.
Здравствуйте) Ничего вы не облажались, даже не думайте так! Всегда настраивайте себя на положительный лад, иначе муз просто сдохнет. Попробуйте программу - орфограммка. Она выявляет ошибки и дает пояснения и ссылки на правила.
http://forum.eksmo.ru/viewtopic.php?f=277&t=19522
Прочитайте очень внимательно, а лучше всю книгу Гетманского, и поделайте упражнения. Ну и вам остро необходим редактор, который не только исправит текст, но и на пальцах объяснит, что-как-почему и что с этим делать.
3. Первый абзац надо сократить до чего-то в этом роде:
Телега ехала сама по себе. Обыкновенная крестьянская телега, подгнившая от старости, она поскрипывала на ухабах, колеса постукивали, подпрыгивая на камнях. Меж спицами горел мягкий синий свет.
Такой простой и внятный текст создаст значительно больше понимания и интереса.
"Лишь очутившись на полной торговой площади, где разномастные купцы громко предлагали товар снующим туда-сюда паломникам и горожанам, телега привлекла внимание зевак да любопытной ребятни"
Предложение тяжело воспринимается. Возможно, его нужно разбить или как-то перестроить.
"Транспорт" - м/б, лучше "воз" или "обоз"?
В тексте очень часто повторяется слово "телега", возможно, стоило бы сменить ракурс на ее пассажиров или хотя бы заменить кое-где на синонимы (главное, не переборщить).
"Вскоре удивленные выкрики закружили в воздухе, и, проносясь над головами люда, проскальзывали в щели меж их безустанно двигавшимися телами; звенели, умудряясь превзойти ежедневный шум городской жизни. Одна поразительная деталь мигом погрузила площадь в пучину удивленного ропота" - "Удивленные", "удивленного" - тавтология. Кроме того, первое из двух предложений тяжело построено. Дело даже не в размере, он не очень большой. Но сама структура придает ощущение тяжести.
В целом, текст очень и очень неплох, присутствуют кое-какие шероховатости. Если хотите, можете стукнуться ко мне на почту. Мы бы вместе попробовали разобрать пару первых глав. Повторюсь, критичных косяков в тексте я не увидел.
Я тоже хочу такой разбор! Тигра, спс за ссылку! Автору успехов в работе!
Первый абзац:
телега деревянная по умолчанию, стоило бы уточнять, будь она из какого другого материала. слово лишнее
языки кровавого пламени - штамп
присущий - канцелярит
из коих - высокий штиль, зачем он тут?
после высокого штиля сразу разговорное слово мастерить, столкновение стилей
транспорт - общее слово, свойственно скорее газетно-публицистическому или официально-деловому стилю, рядом со словами с пометками высок. и разг. бросается в глаза, плюс это широкое понятие, не конкретное. замена видовых понятий родовыми как правило делает речь бесцветной и невыразительной
рекомендую пройти учебник стилистики Голуб (сам учебник и сборник упражнений к нему)
2. Транспорт с завидным усердием продолжал путь – одушевление телеги создает здесь комический эффект, по дальнейшему тексту судя, совершенно лишний. И главное, это одушевление портит все впечатление, принижает неожиданность факта. Если телега живая, то отчего бы ей не двигаться с усердием? Обыкновенное дело для живых телег. А вот если она движется сама по себе и при этом она обыкновенная крестьянская телега – вот это действительно необыкновенно и привлекает внимание.
Слишком много описаний, они лишние, описания преувеличенные и не точные, не создают образ, а размывают. За обилием неточных, почти гротескных образов теряется суть, я как читатель путаюсь и не могу понять, что автор хочет сказать. Уберите почти все прилагательные и наречия. Напишите по одной характеристике на каждый момент, который нужно обозначить: телега едет сама. Она старая. Между спицами горит свет. И чуть-чуть добавить описания для создания образа: звук, движение, картинка. Старайтесь характеристики и описания передавать через действие, а не навешивать сверху.
"магического реализма". это как??? Оо
Мне кажется, Вам нужно начать с того, что запретить себе "красивости". Вы используете очень много слов, которые можно исключить (без потери смысла) или заменить более простыми.
Я ничуть не призываю к простым текстам. Но идти нужно от простого к сложному, а не наоборот.
Например: в самом начале у нас аж два предложения, касающихся колес телеги. Они о чем? Если Вы хотели указать на время суток (рассвет), то начните строить предложение с рассвета, например: "лучи восходящего солнца мелькали в колесных спицах телеги". Если же цель была - указать на плачевное состояние телеги, то и пишите: "Движение телеги сопровождал непрерывный скрип и постукивание". Красивостей потом еще добавите - не переживайте :) Но только там, где это необходимо. Например, при описании того, как возница воспринимает этот скрип телеги (для него он, например, становился райской музыкой...), то есть там, где красивости уместны. А тут - телегу никто не видит, не слышит, а столько витиеватостей!...
Ну и вообще, меня смущает, конечно, что по ходу повествования телега двигалась сама по себе. Это доставляет трудности с описанием ее перемещения - если бы телегу тащила лошадь, было бы проще.
Заглянула в текст - признаюсь, это ужасно! Я искренне надеюсь, что вы найдёте злую бету с сапогами 47-го размера, потому что первые три абзаца пролога (дальше я читать просто не смогла) - это перл на перле. Вот буквально в каждом предложении. Удачи вам, автор!
а вы уверены? бо перлов у вас таки много :)
Есть простой совет как улучшить стиль. Берите хорошие книги, именно хорошие, популярные в том жанре, в котором пишите. Можно иностранцев, но в качественном переводе. И... Переписывайте!
По абзацу. Смотрите как описан герой, сколько прилагательных, какие они. Как долго описывает сцену события. Только переписывая можно это почувствовать. Минут 15-30 в день.
Через два-три месяца ваши тексты станут сильно лучше. Сюжеты нет, а вот стилистика да. Я переписывал "Град обреченный" - совсем по-новому книгу увидел. Очень, очень рекомендую, если пишите не романтическую прозу.
Анечка, а сколько нужно вычитать и в какие сроки?
Могу в воскресенье глянуть и помочь.
Стиль не ужасен)) Шероховатости есть, но бывает и хуже.
Немного затянутое начало, как по мне.
Слишком много про телегу и ее путь, имхо.
По первому абзацу вопрос:
бредущая телега, слово транспорт, и про гнилые доски не очень.
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена