Я умничаю: устаревшие слова
Сейчас буду умничать )
Нет, ну понятно, что нельзя все знать, в том числе все устаревшие слова и выражения. Я что-то не знаю, другие авторы тоже что-то не знают. Но стремиться к этому надо, особенно авторам, правильно?)
Вот любят авторы, особенно исторических стилизаций, выражение НА СНОСЯХ.
На самом деле женщина НА СНОСЯХ -- это когда она уже дохаживает и готовится рожать, живот уже опущен. Начало беременности -- это не оно )
Это состояние описывают слова: беременна, в положении, в интересном положении, в тягости, брюхатая, тяжёлая, непраздная, понесла -- последние четыре актуальны для исторических и славянских стилизаций, и все это подходит даже для срока в две недели.
Подскажете ещё -- добавлю в перечень )
Ещё интересно бывает со словами КУЧЕР, ИЗВОЗЧИК, ЯМЩИК.
Помню, читала в какой-то книге про принцессу, которая поехала куда-то в карете через леса с дипломатической миссией, а на козлах у нее сидел извозчик.
Мои дорогие, водитель чьей-то личной кареты называется КУЧЕР. Даже если звучание двух других слов автору намного больше нравится, они обозначают нечто совсем иное. Хотя да, все трое так или иначе правят лошадью )
Извоз -- это промысел, его смысл кого-то или что-то перевозить, пассажиров или грузы. Ехать на извозчике по городу -- это как в такси: сел, едешь, платишь, лошадь и коляска не твои. Полистайте Некрасова, он пишет про мужиков, которые на зиму отправляются "в извоз" -- зарабатывать денежку в семью и на оброк. Муж Дарьи, героини поэмы "Мороз Красный Нос" как раз поэтому простудился и умер ("... то в жару, то в ознобе три дня за подводой шагал..."). Вроде нынешних дальнобойщиков, только условия похуже.
ЯМЩИК тоже не "водит" личные кареты, и подводы с грузом не его. Это служащий почты, он гоняет между станциями (ямами) почтовые кибитки, возит почту и пассажиров, которые заплатили за такой ускоренный (крутой, дорогой по тем временам!) транспорт...
Потому что почтовая тройка гонит между ямами и 40-50км/ч (современный рекорд до 60, практически скорость автобуса!) Но недолго, на каждой станции лошадей меняют. Если на одних лошадях ехать весь день -- это 20 км/ч, где-то так. Почувствуйте разницу...
! и ВОЗНИЦА (подсказка из коммов) -- это тот, кто правит упряжными лошадьми. Вроде широкое понятие, чем бы он ни правил -- возница... То ли кучер в карете, то ил мужик в телеге. Но иногда это и хорошо, без конкретики )
У меня пока всё
Всех люблю, всем добра )
почтовая тройка в пути
да, не без экстрима )
37 комментариев
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиЗдравствуйте. Может вы знаете ответ. Дело в том, что часто авторы используют выражение " приняться за еду". И вроде можно так говорить, я и сама чувствую, что иногда это уместно в тексте, а иногда вызывает раздражение. Искала в интернете, и вот, что нашла. Приняться- обозначает начать какую-то трудную и большую работу. А первым синонимом является " набросится на еду". Я так думаю, если ты в копании и ты очень голодный, то можно и приняться, а если в ресторане, то приступить? Но точных указаний нет.
Любопытно и полезно) Спасибо!
А как насчёт диалектных выражений, например, сельских? Если, допустим, их вкладывают в уста какого-нибудь персонажа-крестьянина? Вспоминаю свою бабушку: она такие слова употребляла, что, не зная контекста, не поймёшь. Например, "наопакушку": самый близкий синоним - "спустя рукава". Или "отерепеньки": ветхая одежда, отрёпки. Кстати, слова "одежда" не употребляли, хотя и понимали, говорили "оболочка", не "одеваться", а "оболокатися". А как объяснить современному человеку, где это - "на мосту": он ведь подумает, что это - мост через реку, а это - часть сеней! Или, может, лучше таких слов вообще не употреблять, чтобы окончательно не запутать читателей? Как вы считаете?
Спасибо за интересную статью. Это говорит о том, что любой автор, если сомневается, уместно ли применить какое-то слово, обязательно должен проверить его.
О, про ямы не знала. Спасибо!
Чётко, грамотно, по делу! А за букву "ё" вообще - полная уважуха. ;))
Очень интересный пост, спасибо! :)
Я сама пишу на данный момент книгу "Новый год в пентаграмме" https://litnet.com/ru/book/ne-detskaya-skazka-na-noch-novyi-god-v-pentagramme-b194108
Один из главных героев - житель древности.
Очень хочется реалистично передать не только быт тех времен, но и речь.
Здесь и помогает словарик :)))
Расширим каретный и санный словарь волшебным словом "облучок" :)
Извозчик он и возница. (Это я просто синоним бросаю в дискуссию)
Часто встречается и неразбериха с поводом (поводьями) и вожжами. Если ездить верхом, то управляют лошадью поводьями, а в упряжке вожжи. А чем отличаются уздечка и недоуздок для многих темный лес.
Иногда такое явление как тройку пытаются запихнуть в исторический роман про Англию/Францию, даже не попробовав найти информацию, что там использовали пары лошадей - одну, две, три и даже больше, но не тройку.
Ранше меня такое сильно раздражало, теперь как-то спокойно смотрю на такие ляпы, если, конечно, сама книга будет интересной, не брошу ее из-за лошадиных неточностей.
Но авторов, которые изучают теорию и используют правильную терминологию я очень ценю и уважаю.
А еще у Лескова в "Воительнице" Домна Патоновна говорила о беременных: "Она в своем марьяжном интересе". Наверно, это выражение тоже использовалось.
Люблю, когда вы умничаете ))
А ещё о беременной говорили "брюхатая"...
Интересные у вас наблюдения)), я никогда не задумывалась над правильностью их применения. Хотя Вы правы в их значениях)))
круто. спасибо
Полезный блог! Хочется верить, что некоторые авторы возьмут поданную в нём информацию себе на заметку. Удручает количество безграмотных и корявых текстов на сайте :( Спасибо Вам за труд.
Спасибо огромное за блог! Очень интересно и познавательно) Сохраню себе) С праздником вас)
Очень познавательно! Благодарю!)))
Спасибо, Наташа.
Всё верно:)
Спасибо
Про ямщика интересно.
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена