Как Аниме влияет на молодых авторов и их книги.

Автор: Arekusei / Добавлено: 13.10.15, 16:31:47

Я – молодой (мне 15), начинающий писатель (если можно так назвать), который понемногу и небольшими шажками печатает на клавиатуре свою книгу. Дело в том, что моя книга больше похожа на пародию японских лайт-новелл, нежели на какую-нибудь русскую книгу в том же жанре. Как я понял позже, я не один такой. Есть ещё много именно молодых и начинающих авторов, которые ориентируются на японские аниме, лайт-новеллы, а так же на мангу.

Какие именно особенности отличают таких авторов от обычных?

В первых, такие авторы обычно представляют сюжет в виде аниме. Т.е. все места и персонажи представляются в японском стиле.

Во  вторых, такие авторы называют своих персонажей японскими именами. Не все поймут или скорее не каждый сможет себе представить персонажа по имени Акира, или какую-нибудь Мику. Может, людям будет неприятно читать что-то несвойственное русской литературе. 

В третьих, такие авторы обычно пишут, вставляя в свои сюжеты аниме-шаблоны. Всякие ситуации, в которые ГГ попадает практически в любом аниме или характер какого-то героя. Например: девушка, которая влюблена в парня, но не может в этом признаться и поэтому постоянно избивает его (Цундере - шаблон влюблённой девушки). Всегда будет так, что персонаж обязательно попадёт в ситуацию, в которой его обзовут извращенцем. Это, пожалуй, то, что больше всего мусолит глаза читателю. Любой скажет «- Не бывает такого в реальном мире!». Оно и правда - не бывает. 

В общем, что хотелось этим сказать? Молодые авторы, насмотревшись аниме, хотят популяризировать японскую культуру в своей стране. Жаль, что мало кто хочет "принимать" такую культуру. Возможно, набравшись писательского опыта, нам удастся успешнее популяризировать японскую культуру. Я считаю, что такие книги с японской культурой имеют право быть. 

А что на счёт этого думаете Вы?  

40 комментариев

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти
avatar
Лара Вагнер
13.05.2017, 11:03:26

Почему "мало кто хочет"? В нашей стране множество поклонников аниме и манги. По-моему, все отлично в этом плане складывается. Но целый романище в таком стиле - чтение только для очень большого любителя жанра))

Я думаю, что в большинстве случаев такие писатели - люди без фантазии, которые привыкли воспринимать все через аниме. Хотите делать что-то максимально близкое к аниме? Делайте визуальные новеллы. Спрос будет куда выше.

avatar
Павел Коршунов
13.05.2017, 11:23:00

ну уж здравствуйте молодой анимешник. знаете ли, любой книге от русского автора корпевшего над персонажами в стиле аниме и подобном же сеттинге, я предпочту оригинал, а не пародию. и тысячи анимешников Воронежа, если честно, со мной согласятся.
то бишь я согласен с Непальским, Шапочкиным, Анной Семироль и т.д.

avatar
Влад Непальский
14.10.2015, 11:55:09

Писатели-отаку идут лесом. Во-первых, потому что излишне увлекаются сеттингом, забывая, что книга это не манга. Во-вторых, в большинстве аниме психологичность персонажей отсутствует, поскольку там берется другим. В-третьих, книга должна открывать душу главного героя, а не описывать, какие крутые у него были доспехи или оружия. В общем, в книги и аниме совершенно разные акценты и использовать анимешные акценты для создания книги - заранее провальный метод.

Но японская культура не сводится к одному только аниме... и, кстати, оно далеко не всегда является 99% отражением японской культуры. Это как приравнивать штампы о супергероях ко всей американской культуре только потому, что они являются создателями и популяризаторами этого.

avatar
Эль`Рау
17.03.2017, 11:34:02

К слову, мне как-то написали: "Уважаемый автор, анимешность в Вашем романе большой недостаток - советую срочно избавиться от него". На просьбу показать "где", получила в ответ "ищите".
Попросила привести хотя бы один пример, получила цитату:
"Мальтис смотрел глазами, полными ужаса, как внутри багровой жижи, проступают очертания тела полупрозрачной оболочкой, сквозь которую видны все жилы и вены, каждый мускул и даже кости."
Я без понятия, что здесь анимешного и почему ЭТО - так плохо.
Поэтому пофиг: есть ли анимешность в тексте или нет.

avatar
Евгений Морозов
13.05.2017, 10:04:44

Я думаю, что 15-летний писатель, копирующий неповторимый и самобытный стиль Аниме, ничего не добьётся в этой стране. По сути, вы тратите время, при наличии таланта и неплохо слога (для 15 лет точно). Пишите что-нибудь другое, пожалуйста. Только не фанфики.

avatar
Анна Семироль
13.05.2017, 10:01:58

Аниме - это прежде всего многослойка, которой славится вся японская литература. От графической до "буквенной". А не "персонажи в японском стиле".
Пытались у нас издавать "русское аниме". Угу, попытка провалилась. И именно потому, что автор и читатель неверно понимает что такое аниме.

avatar
Елена Силкина
13.05.2017, 01:33:02

Маленькая поправка - извращенцев там часто обзывают героя в любой ситуации и абсолютно независимо от ситуации, просто так, лишь бы обозвать.

avatar
Рощина Надежда
17.03.2017, 11:09:59

Мне в этом году исполнится 30 лет. Я в прямом смысле выросла на анимэ, потому что в моём детстве по телевизору крутили Сейлор Мун, Грендайзера, Гонщика Спиди и Покемонов. И что я хочу сказать?
Победа японской культуры неоспорима.
Честно признаюсь, что многие черты японского менталитета я впитала, как губка, из анимэ. Их трудолюбие, преданность общему делу и товарищам, упоротость на пути к мечте, стыд перед другими людьми за причинённое неудобство, их манера разговаривать с длинными паузами между фразами, важность и взвешенность каждого произнесённого слова.
Я тоже популяризую японскую культуру, т.к. являюсь её косвенным носителем, но в виду возраста и опыта делаю это куда более незаметно, как бы исподволь и исподтишка. Например, главный герой романов "Преданность Тёмного тана" - это типичный самурай (у него даже катана при себе есть), который следует Бусидо. Для меня это очевидно, но а читателям - далеко не всем :))))))))))))

Я бы сказал что это - целиком и полностью ваша проблема. Я аниме смотрел когда вы молодой человек ещё не родились - и как то знаете ли не страдаю осыпанными вами "болезнями".
Но я вижу множество логических ошибок в ваших рассуждениях. Начнём с того - что никакую японскую культуру" популяризировать вы не хотите. В первую очередь потому, что просто не разбираетесь в ней,и принимаете вполне себе современную, американизированную аниме индустрию - за некую "японскую культуру".
А во вторых - всё это оправдания не умению и главное нежеланию учиться отделять "мух от котлет".
Японская индустрия развлечений - огромная машина работающая в первую очередь на внутреннюю аудиторию продвигая, основную мысль привариваемую с лёгкой подачи правителсьсвта ещё с начала 60 годов которая сводится к одному простому лозунгу "japan the Best". И гайдзины джапам на внутреннем рынке нафиг не нужны. В вашем же варианте вы просто тупо пытаетесь не думая копировать "japan the Best" на русский рынок не понимая что уже русским на фиг не сдался подобный флаг

Когда люди пишут фанфики, где сюжет и героев позаимствовали, они забывают, что в первоисточнике образ героя уже создан, и то, что у них есть его имя мало что даёт - для незнакомого с первоисточником этот стыренный герой выглядит каким-то картонным, так как прописать его характер по-новому автор фанфика не озадачился, соответственно у стыренного героя в чужой истории есть только имя, а дальше - размытое пятно. Когда пишут по играм, лепят, например, тамошние названия магических атак, а потом удивляются, почему никто ничего не понял, классный ж бой? Но опять таки, картонные герои и невнятный сюжет. То есть, с художественной точки зрения произведение страдает. Сильно.

Против японской культуры ничего не имею - у меня цикл про неё, из романа и рассказов. Правда, сюжеты и героев я придумываю сама, а детали черпаю из справочной литературы, чтобы как-то реконструкцию сделать, современных или средневековых японцев. Ну, или нелюдей всяких.
Думаю, что самостоятельное произведение более выигрышно и понятно, так как в нём образ героя рождается у читателей на глазах. Они видят его характер и поступки, его радости и беды, которые сделали героя именно таким, какой он есть.

avatar
Ренсон
17.03.2017, 12:37:39

К ЕГЭ готовься, вот что думаю.

avatar
ZelinskiAleksandrLeroi
17.03.2017, 11:37:40

Аниме - ОБОЖАЮ! Кстати, одна из героинь моей книги - Стрелок с Чёрной скалы ))) Японской Культурой ВОСХИЩАЮСЬ )))

avatar
Эльвира Смелик
17.03.2017, 10:31:53

Пишите, что нравится. Не всё ли равно, на чём руку набивать? Как правило все начинающие начинают с фанфиков и подражания. А про себя скажу, хотя вроде как к молодым и начинающим уже не особо отношусь. Вот дёрнула меня вынести в название романа анимэшного персонажа. Выбирало не по отношению к анимэ, а по происхождению и смыслу (у того же перса есть прозвища из других мифологий и фольклоров). Притом что из японского смотрела в большом количестве только Миядзаки, самого анимэ два сериала полностью и у кое-каких остальных 1-2 серии. И это были не Блич и не Тетрадь смерти. Этот персонаж единственный со странным прияпоненым именем, что очень хорошо позволяет показать его отстранённость и необычность. Действие происходит в России, а Японии там кот наплакал. Но, да, многие, увидев название, говорят: не люблю анимэ. А мне вот самой было прикольно работать над этой вещью.
Так что: пишется - пишите.

avatar
Дмитрий Арц
13.10.2015, 17:50:18

У нас японская культура и так популяризована дальше некуда. Гляньте сколько издается переводной манги, сколько лицензируется аниме. Даже наруто в кинотеатрах показали, а это уже какой-никакой показатель.
С точки зрения популяризации культуры использование расхожих шаблонов и одих только имен не выдерживает никакой критики. Это просто увлечение, которое рано или поздно пройдет. Одно могу сказать, собрались популяризовать японскую культуру, почитайте лучше не ранобэ, а Акутагаву, МУраками, Кобо Абэ.

avatar
Лора Вайс
17.03.2017, 10:39:09

Не знаю, как... Мой интерес к аниме ушел вместе с Сейлор Мун. И все, к этому направлению как отрезало, не понимала и не понимаю, чем там можно так вдохновляться. Но кому чего...

Желание показать чью-то культуру - похвально. Только чтобы ее донести, надо самому ею жить. Что до неприятия многими, скорее люди не то, что не принимают, а элементарно не понимают.

avatar
Алина Дробышева
17.03.2017, 08:23:56

Я еще моложе вас, и все попытки почитать "анимешное" заканчивались плохо (для попыток). Читаю очень много, общаюсь со многими читателями, из всех только одного мальчика знаю, который это читать может. Но он сильно странный (мягко говоря). У нас со своей культурой и так беда, зачем нам через немогу чужую принимать.
Я вовсе не против японского, но только если это Кобо Абэ и Юкио Мисима. Вот подобные писатели действительно культура, в которой есть что взять, а не набор странных шаблонов.

avatar
Анна Алмазная
17.03.2017, 10:31:52

Да ну ладно вам) мне намного больше лет, чем вам, и я тоже тяну в свои романы кое-что с хороших! аниме, например, некоторые приемчики. Но далеко не японщину, хотя одна моя читательница сказала, что у меня восточный скорее антураж. Но я тяну еще милые приемчики и из европейской классики, к примеру, из американских фильмов и ваще... это нормально для автора, на мой взгляд. Хотите бороться с анимешностью своих книг, читайте больше хорошей европейской литературы. И весь секрет.

avatar
Екатерина Цибер
17.03.2017, 00:48:15

Каждый имеет право сходить с ума на свой лад. Кому-то - Япония, кому-то Эстония :)
У меня, например, Англия есть и еще мно-множко :)
К слову, хотя не люблю анимэ, но один раз впечатлилась мощно.
"Алиса в стране Сердец". Очень ловких ход. Каждый герой (кроме Алисы) стал символом конкретного чувства (ревность, любовь, злоба и т.п.) .Этот мультик для очень взрослых я аж три раза посмотрела. Жаль, что редко встречается интерпретация старой темы красивее, чем исходный материал.