Трудности перевода: изменения в "Первом игроке"

Автор: Андрей Новак / Добавлено: 28.03.17, 12:38:50

Меня постигло счастье, "Первый игрок" будет переведен на английский, премьера назначена на 9 мая, что крайне символично.

 

Но переводчик настоятельно рекомендует внести в текст кое-какие изменения. Сюжет не пострадает, это очень небольшие изменния, в основном касается имен первонажей, названий рас и тому подобного. "Индоры" превращаются в "ахейцев", например. В связи с этим радостным фактом все главы я перезалью заново, уже в окончательном варианте. И дальше уже буду выкладывать в обновленном виде.

Кстати, рассказ "Самый лучший квест" уже опубликован в сборнике, причем в очень хорошей компании.

 

5 комментариев

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти
avatar
Julia Kuznetsova
29.03.2017, 12:00:04

Good news, everyone! :) поздравляю, и успехов!

Андрей Новак
29.03.2017, 12:23:27

Julia Kuznetsova, Спасибо )

avatar
Анна Эфес
28.03.2017, 13:12:00

отлично ) успехов.

Анна Эфес
28.03.2017, 18:14:10

Андрей Новак, ну и ладно ) все отлично, я очень рада за вас

avatar
Анна Тарасова
28.03.2017, 14:28:25

А скажите пожалуйста, сколько по времени занял перевод? И извините за нескромный вопрос, такая радость,как и говорилось где-то в блогах, стоит 10 т.у.е?

Андрей Новак
28.03.2017, 17:43:58

Анна Тарасова, Больше четырех месяцев.
7т.у.е.

avatar
Imyarek Dazakolebalin
28.03.2017, 15:33:51

Мои поздравления! Я представлял Джека немного другим :)

Андрей Новак
28.03.2017, 16:07:00

Imyarek Dazakolebalin, Спасибо. )
Я тоже представлял другим, но художник увидел так.

avatar
Схейбал Юлия
28.03.2017, 13:21:07

Поздравляю.
А вы сами нашли переводчика за свой счет или это делает литагенство? На английском выйдет бумажная книга или электронная?

Схейбал Юлия
28.03.2017, 14:21:52

Андрей Новак, Я поняла. Спасибо за ответ. Просто хотела узнать (если сами обращались к переводчику), во сколько обошелся перевод.