Шагни в другой мир

Автор: Джейн и Скарлетт Эйр / Добавлено: 01.04.17, 19:06:29

... или обзор романа Анны Мичи "Шагни в огонь. Пламя".

Anna Michi «Шагни в огонь»

А бог живущих в тени и дарующих свет -

Это только огонь и не более, нет,

Это только огонь, что в нем грех, а?

<…>

Немного огня - середина пути,

Немного огня тебя может спасти

В блеске обмана...

Пикник «Немного огня»

В цикл «Шагни в огонь» Анны Мичи входят две книги – «Пламя» и «Искры». Насколько мы поняли, это однотомники: «Искры» - приквелл для «Пламени». Во всяком случае, мы читали только «Пламя», а чем является ли «Искры», думаем, следует спросить у автора (а ещё вставить ответ в аннотацию, а то читатели наверняка путаются, с чего начинать знакомство с миром).

Это приключенческое фэнтези с попаданчеством, интригами и тонкой романтической линией.

Название

Джейн: Горячее название-призыв лично меня отлично и прекрасно зацепило. «Крючочек» сработал, и мне стало интересно, для чего нужно идти на такой шаг – в огонь?

Короткое, интригующее и бередящее воображение – что еще хотеть от названия?

Скарлетт: Стильное – пожалуй, всё, что я могу сказать. Чувствуется, что у автора есть вкус и чувство меры: двойное название, но короткое и так или иначе связанное с темой – огнём. Меня не зацепило – я не нашла в нём интриги. Герои фэнтези постоянно куда-то шагают, и лично меня это уже давно не удивляет. Меня, скорее, зацепила обложка: она была настолько мне неприятна, что это сработало в плюс – я захотела заглянуть в книгу. Но это только моё личное мнение, к тому же, обложку автор уже сменила.

Сюжет

Скарлетт: Пока Джейн не начала соловьём разливаться о сюжете, я цинично ввалю ложку дёгтя. Начало. Сперва я его просто дам – первый абзац романа:

«Весна – хорошее время в Огненном городе. Отступил зимний холод, забылось серое небо, ушло запустение, долгие месяцы не покидавшее дворец. Раскрылись сливовые цветы, наполняя улицы чуть гниловатым, сладким до пресыщения ароматом, раскрылись и облетели, сорванные неугомонным ветром. Магнолии пестрели бутонами – от фиолетовых до бледно-бежевых; цвела вишня, и аллеи Хиэй тонули в бело-розовых облаках».

«Бла-бла-бла… Бла-бла-бла-бла-бла-бла-бла. Бла-бла-бла, бла-бла, бла-бла...» Вот так для меня звучит и так читается этот абзац в начале. Я люблю весну, правда. Я люблю красивые описания – честно, периодически я от них в экстазе. Но в начале романа мне бы хотелось понять, а чего ради я буду тратить время именно на эту книгу? У меня маст-рид-лист такой, что я его за всю жизнь не осилю. И мне вот прям сейчас скучно про весну.

«Ладно, - думаю я, - дам автору ещё один шанс» И перечитываю абзац ещё раза два, пытаюсь вникнуть, представляю эти цветы и весну…

А потом автор добивает:

(второй абзац) «Весна – хорошее время. Время неспешных бесед на балконах королевских покоев, время смотреть представления знаменитых актёров, время тихих игр и искусства стихосложения».

И – чтобы наверняка – третий абзац:

«Время гулять и любоваться природой, собирать пахнущие ванилью цветы и превращать в недолговечные, обречённые рассыпаться через неделю украшения».

«Да блин! – думаю я. – Что я читаю? Школьное сочинение на тему весны? А то похоже. Весна – хорошее время года? Я её уже ненавижу! Нет, всё, пошла я посмотрю, что ещё есть в библиотеке». Мы с Джейн взяли книгу на обзор, и потом я к этому роману, конечно, вернулась. Но мысли были вот такими.

Самое интересное – дай автор этот же абзац где-нибудь в середине текста, середине сцены, и было бы круто. Было бы красиво, нужно, интересно. Хотя «Весна – хорошее время года», я бы убрала, ибо банально до смерти. Но всё же – понятно, что автор начала сцену, показала место, время года, так сказать, обозначила локацию. Автору это удобно – он, может, сам «входит» в сцену именно так. Но читательское внимание теряется.

Всё, Джейн, давай о сюжете – ибо после весны он-таки начинается. С четвёртого абзаца.

Джейн: Императрицу страны Огня мучают видения, не обещающие ее стране и императрице лично ну совсем ничего хорошего. Вдобавок в ее владениях не спокойно – родная стихия империи выходит из-под контроля, грозя населению бедствиями.

Скарлетт: Как видите, автор даёт конфликт. Хорошо даёт: чувство обречённости появляется уже в начале (ну, после весны, с которой, наверное, обязано контрастировать). Другое дело, что вместе с конфликтом, автор вываливает на читателя ещё и реалии фэнтезийного мира. Из-за этого конфликт уже смотрится кукольным, и читается роман уже отнюдь не легко. Для попаданческого романа такая подача материала… ай-ай-ай, автор! Могли бы сделать проще, жанр ведь позволяет.

Джейн: Единственный путь к спасению видится почти доведенной до ручки правительнице в помощи извне. Необходимо разыскать в соседнем мире нескольких Избранных, привезти их во дворец и все станет хорошо.

Скарлетт: Читатель ещё не знаком с миром (это вторая страница романа) и обоснуя такого решения (если он есть), не понимает. Поэтому циничный читатель вроде меня придумает свой: надо влиться в тренд «попаданец Избранный, который спасёт мир». Это плохо, потому что «Шагни в огонь» - отнюдь не настолько банален. Однако автор заставляет нас думать обратное уже в начале. Зачем-то.

Джейн: На поиски отправляется жрица Храма, существующего вне всех миров.

Избранные, само собой, проживают на всем известной Земле, в Таллине, если быть точной. И их трое – брат, сестра и их друг-вольный художник. Поначалу к предложению ненадолго съездить спасти чужой мир потенциальные герои относятся весьма скептически, но жрица умеет быть убедительной.

Скарлетт: Кстати, очень хорошая реакция героев дана автором на предложение спасти мир: она разная, в духе их характеров. Герои не бросаются дружно приключаться, а у одной попаданки вообще громадная тайна. Уже с этого места становится понятно, что роман шаблонен разве что наполовину, и автор таки могёт. Но не всегда хочет.

Джейн: Как ни странно, императрица не спешит доставить свежеприбывших Избранных в свою резиденцию. Сначала гостям предлагают немного освоиться в новом для них мире и под эгидой этого сомнительного обоснуя отправляют в длительный трип по городам и весям, в компании все той же жрицы, придворной чародейки и двух боевых магов.

Скарлетт: Очевидно, буйство огненной стихии императрицу уже не шибко волнует, а мир показать автору очень хочется.

Джейн: Трип занимает львиную долю повествования и впечатляет свой размеренностью и неторопливостью.

Скарлетт: Джейн, скажи прямо: скука смертная.

Джейн: Путешествие потенциальных спасителей огненной страны несколько оживляют любовные линии, возникающие весьма спонтанно…

Скарлетт: Без особой сюжетной логики. Правильно, а что б и не влюбиться?

Джейн: …одержимость одного из магов кровожадным монстром, охотящиеся за героями ведьмы и мааааленькая тайна Избранной-иномирянки.

Постепенно (очень постепенно) становится ясно, что за всеми проблемами, с которыми сталкивается империя огня и Избранные лично, кто-то стоит.

Скарлетт: Да ладно?! А то мы уже не догадались… Впрочем, это-то как раз подчиняется сюжетной логике.

Герои

Джейн: Хиден – попаданка номер раз. Девушка, живущая на два дома, два мира и две личности. Хиден – маг в мире, где женщинам запрещено колдовать под страхом смерти. И при этом скромная студентка. Скрытная (по понятным причинам), сдержанная, неглупая и справедливая, героиня помимо воли вовлечена в сложную игру сильных мира сего, запланировавших сделать из нее козырную карту. Однако у девушки достает силы воли повернуть в свою пользу.

Скарлетт: Герой-оборотень (в смысле, типа, а не любви к волкам и луне). Интересный и весьма необычный попаданец. Какое-то время держит внимание читателя даже на фоне скучной кругосветки.

Джейн: Тайо – брат Хиден, скромный студент, не блещущий магическими талантами. Сугубо положительный персонаж, воспринимающий путешествие в иной мир как удивительное приключение. Когда приключение затягивается – начинает переживать о пропусках занятий в университете, о родителях, не знающих, где шастают их дети. Очень, очень хороший и вежливый мальчик (с).

Скарлетт: В команде должен быть оптимист? Ну вот вам оптимист.

Джейн: Азраэль – попаданец номер три, творческая личность, отправившаяся спасать мир, дабы развеять вселенскую скуку. Обладает удивительно ярким магическим даром, в комплекте с которым идеи немалое количество странных обстоятельств, больших и малых тайн. Персонаж достаточно непрописанный, с весьма своеобразной мотивацией.

Скарлетт: Автор ещё не смог. Герой был бы прекрасен, но пока, увы, не стабилен, т.е. слабо прописан. А вообще, обратите внимание: группа героев весьма и весьма типична для аниме. Скептик, оптимист, оборотень.

Джейн: Дарина – жрица загадочного Храма.

Скарлетт: Обратите внимание на лаконичность описания. Так бывает, когда о герое сказать больше нечего. А ведь она одна из основных, помощник.

Джейн: Ацу – боевой маг, прикомандированный императрицей к компании Избранных. Педантичный, правильный, из родовитой семьи. Для боевого мага, пожалуй, слишком скромный и тихий. На фоне своего чрезмерно деятельного напарника порой теряется. Питает чувства к Хиден, много-много чувств.

Тенки – боевой маг, напарник Ацу. Выходец из простой семьи, чем порой бравирует. Неугомонный, гиперактивный, любопытный Тенки обладает всеми чертами трикстера, причем трикстера весьма беспощадного. Любопытство уже сыграло с магом недобрую шутку – в погоне за могуществом, Тенки совершил некий ритуал, стал одержим монстром и для комфортного существования ему теперь нужна кровь. И убийства. Но эти незначительные мелочи не убавляют обаяния персонажа.

В книге очень много героев. Очень разных, противоречивых и порой совершенно не гармонирующих друг с другом. Карикатурный демон Синхрофазотрон, на манер бога из машины поясняющий ключевой момент сюжета. Простая деревенская ведьмочка Кей, которую Тенки тащил с собой через полстраны, и чью смерть у себя на руках так быстро выкинул из головы. Коршун – фанатичная предводительница отряда ведьм, наводящая шороху две трети романа, а потом просто пропадающая в никуда. Интриган Орриэ-лаэ (каюсь, всю книгу звала его Айнанэ-нанэ), затеявший грандиозную бучу, и так бездарно слившийся под конец.

Не могу сказать, что количество сопоставимо с качеством. Избыток героев путает, а слабая проработка, повисшие линии не добавляют удовольствия.

Скарлетт: Количество не превратилось в качество. Хотя потенциал был…

Джейн: Даже центральным персонажам недостает мотивации, чего говорить о второстепенных. Автор приложил множество усилий, создавая целый сонм разнообразных героев, из разных сословий, миров, народов. Продумывая речевые, поведенческие особенности. Но на психологию и обоснуй для всех его просто-напросто не хватило.

Скарлетт: А должно было (разве не с этого, вообще-то, начинают работу над персонажем?), потому что иначе герои не запоминаются и не живут. И читать скучно.

Мир

Скарлетт: Мир очень, очень, очень детализирован и весьма сложен. Сейчас Джейн проведёт для вас экскурсию, а я просто скажу: иногда нужно быть проще. Бывают такие моменты, как ни странно.

Джейн: Космология вкратце такова. Есть нижний мир – наш, человеческий. Есть мир четырех стихий – верхний. Есть мир демонов. И сам по себе, в никогде висит Храм.

Мир четырех стихий, где каждый континент – это империя, посвященная, принадлежащая, близкая определенной стихии.

События романа происходят в империи огня. Во главе страны – императрица, живой хранитель силы пламени, так что империя в какой-то мере теократия.

Население страны делится на элхе – они вроде привычных нам эльфов, и нинъе – они ближе к людям. Элхе устроились в жизни получше, почти все маги, аристократия – представители этой расы.

В империи огня женщинам нельзя колдовать под страхом смерти. Можно стать жрицей и учиться чарам, но это сопровождается массой ограничений и запретов. Причем запрет на магию никак не обоснован, по свой сути это скорее табу, а персонажи на закономерный вопрос «почему у вас женщинам нельзя колдовать», дают ответ по смыслу близкий сакраментальному «патамушта». Само собой, женщины не в восторге, существует целая организация ведьм, которая активно борется против режима. Методы борьбы, правда, у дам откровенно террористические.

Автору великолепно удалось описание культурно-бытовой составляющей. Стилизация под Азию хороша и чаровательна. Впечатляет проработка, мелкие детальки, нюансы и особенности жизни в империи. Очень красиво, логично и убедительно.

Империя огня любовно выписана, тщательно создана. Автором проделана громадная работа, и результат этих трудов радует читателя.

Скарлетт: Моё ЧСВ после этого упало ниже плинтуса, ибо мой мозг и половину этого не осилил. А ваш?

Язык

Джейн: Авторские старания в проработке мира нашли отражение и в языке. Куда ж без языка. Названия, имена – все как полагается. И это здорово. Язык страны огня изобилует парными согласными, дифтонгами. И вся эта прелесть так тяжело пошла у меня при чтении, сама не ожидала. Продиралась через имена, путала жрицу с императрицей (Хиэнне и Хиэлие), спотыкалась на названиях и в итоге набила немало шишек.

Возвращаясь к языку, которым написан сам роман. Богатый лексикон, разная речь у персонажей разных социальных слоев, множество удачных описаний. В большинстве своем чистый, грамотный текст.

Поэтому впала в большое удивление, когда герой что-то там то ли делает, то ли говорит, «трепеща длинными ноздрями».

Скарлетт: Да, Джейн уже всё сказала. Языком автор владеет, но пока не виртуозно, и текст нуждается в вычитке, а то иногда смешно.

Как обычно прилагаю отрывок. Разговор одного из попаданцев с проводником-помощником.

«Он стоял, расправив плечи, и равнодушно смотрел за спину Дарины, словно любовался морем. Все здешние мужчины были похожи между собой, но тут ошибки быть не могло: знакомое ощущение поднялось и заволновалось в груди жрицы – некая «правильность», облегчение и чувство выполненного долга.

– Здравствуй!

Нижнемирец посмотрел на неё, но ничего не ответил.

– Ты один?..

Дарина не хотела переносить их поодиночке: сомневалась, что выдержит двойной переход. Конечно, если выбора ей не оставят, то…

– Я думал, – молодой человек наконец заговорил – неуверенно, со странным акцентом, но понятно, – ты уже ушла. Сомневался, стоит ли вообще приходить.

– Почему же ты пришёл?

– Я знаю, кто ты. Нет, не в том смысле, что я тебя где-то видел или что-то такое, – поправился он, видя её безмолвное изумление. – Но я знаю, что ты означаешь для нас. Знаю – ты и правда способна нас куда-то увести. Не знаю, будет там лучше или хуже – может, так же скучно, как здесь, – но, по крайней мере, можно попробовать. Уж я-то точно ничего не теряю, – он хохотнул – смущённо и нервно. – Мне скучно жить.

Услышанное Дарину удивило. Ей не было скучно жить. Одиноко – пожалуй, бывало, да».

Хорошая проработка культурных особенностей, психология и низкий уровень драмы там, где она могла бы быть. Потенциал сцены на полную не задействован.

Вывод

Джейн: Роман-путешествие, изобилующий красивыми описаниями, путевыми беседами. С – увы – слабой динамикой, медленно и неохотно развивающимся сюжетом и небольшим оркестриком в кустах.

Роман с добротным, колоритным, интересным миром. С милой, хоть и внезапной любовной линией. С одним из самых неподробно разоблаченных заговоров, какой мне доводилось встречать в литературе.

Роман с попаданцами, которые не нагибают всех и вся ради спасения мира.

Роман-экскурсия в далекие края.

Скарлетт: Тот случай, когда автор владеет языком, может создать интересный мир, показать любопытных героев, но, господи, как же скучно он это делает! Проблема мне видится в недостатке литературного мастерства. Композиция сцен, фокализация – всё играет на то, чтобы читатель зевал. И он-таки зевает.

Оценка: 5 из 10.

 

P.S. Что думает о своём романе автор, можно прочитать здесь.

12 комментариев

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти
avatar
Анна Мичи
02.04.2017, 04:32:02

Большое спасибо и извините, что пришлось помучиться. :3 Надеюсь, другие романы у меня получше (они хотя бы писались не по словескам). Всё так и есть, попытка впихнуть невпихуемое вышла не очень удачной.

Анна Мичи
02.04.2017, 14:11:16

Джейн и Скарлетт Эйр, конечно приходите, буду рада, хотя и боюсь разочаровать. :))) но надеюсь, чем дальше писать, тем лучше будет получаться. :3

avatar
Ира Якимова
02.04.2017, 08:22:43

О, рада, что вернулись обзоры)
Про начало - да, многовато одинаково длинных предложений. если б среди них встречались короткие, читать было бы легче. И тема "весна" слишком общая, не создает интереса к дальнейшему тексту. Если б были показаны кардинальные отличия их весны от известной в реальности весны - уже другое дело.
Многофигурные романы сложно писать, и втройне сложно, когда проект затягивается на много лет. очень понимаю и сочувствую автору. Рецензия от текста не отвратила, тк хорошо понимаю сложности, возникающие при написании подобных историй. А умение писать разную речь для разных социальных слоев меня всегда очень подкупает. Признак хорошего владения языком, имхо. Сама так не умею.
Имена и названия рас в стране огня напомнили "Черную книгу Арды" Васильевой) Удвоенные "Н" и "Л",много "Х" и интересное использование твердого знака)

Анна Мичи
02.04.2017, 14:09:52

Ирина Кварталова, вот да, или переписывать под себя. Но лучше не писать по словескам, по крайней мере мне. :))

avatar
Руслан Бирюшев
01.04.2017, 19:57:01

"Во всяком случае, мы читали только «Пламя», а чем является ли «Искры», думаем, следует спросить у автора (а ещё вставить ответ в аннотацию, а то читатели наверняка путаются, с чего начинать знакомство с миром)."
Как же тут можно запутаться? "Из искры возгорится пламя" же! Не наоборот.

"Весна – хорошее время в Огненном городе. Отступил зимний холод, забылось серое небо, ушло запустение, долгие месяцы не покидавшее дворец."
Повеяло теми временами, когда я помогал сестре-учительнице проверять школьные сочинения её подопечных :)

"Трип занимает львиную долю повествования"
Да ладно, у меня "Ветер с Востока" целиком из этого состоит :D

"и мааааленькая тайна Избранной-иномирянки."
Она - внучка Геббельса?

Руслан Бирюшев
02.04.2017, 13:08:44

Джейн и Скарлетт Эйр, Дома, да.
Такие большие только первые. Потом много отсеивается, и к 5-6 остаётся обычно меньше 30 учеников. К 10-11-ому - редко больше 8-10 человек.

Пикник в эпиграф хорошо лёг)
Спасибо за интересный отзыв!

Джейн и Скарлетт Эйр, Признаться, именно ту песню я не ассоциировала, хотя действительно что-то общее есть. Но другая у Канцлер Ги - романс адмирала - очень в тему. Поэтому и говорю, что близко попали))

"Тот случай, когда автор владеет языком, может создать интересный мир, показать любопытных героев, но, господи, как же скучно он это делает! Проблема мне видится в недостатке литературного мастерства. Композиция сцен, фокализация – всё играет на то, чтобы читатель зевал. И он-таки зевает"

Что ж, тогда пожелаем автору удачи и успехов в совершенствовании) Мастерство - дело наживное) Главное, не переставать трудиться)
Спасибо за обзор) Давненько вас не было слышно, дамы) А следующий скоро?)

Татьяна Бессонная, Спасибо)))

avatar
Агнесса Шизоид
02.04.2017, 05:10:55

Большинство минусов для меня минусово не звучит - в начале есть ритм, а для меня это очень важно. Не понимаю эту манию мгновенной интриги с первых параграфов - в Ходже Насреддине Соловьева герой первую главу куда-то едет, вторую главу - едет, лежит у каравана и смотрит в небо. И че? )) Главное, что все это полно очарования и магии слова. Конечно, до таких высот мало кто из нас грешных долетит.
В чем сложность мира тоже не до конца поняла, как и проблему с именами. В общем, думаю, книга понравилась бы мне больше, чем авторам, вот только я не особенно люблю попаданцев, особенно - таких (избранных, ведомых, с планом) и очень холодна к романам-путешествиям-квестам.

Агнесса Шизоид, А было бы интересно услышать ваше мнение)
Что касается ритма - думаем, это не панацея. Другими словами, на одном ритме далеко не уедешь: нам, грешным птичкам низкого полёта, нужно что-то ещё)

Давно от вас не было разборов) спасибо, прочитала с удовольствием!

Екатерина Лоринова, Да уж! Жизнь, она такая - затягивает) Спасибо!

avatar
Анна Бруша
01.04.2017, 20:17:59

С возвращением)) Продолжаю ждать и надеяться на обзор)

Анна Бруша, Спасибо!
Всему своё время ;) Но сделаем обязательно.

avatar
Марго Арнелл
01.04.2017, 19:57:21

Ура, вы вернулись!)) Спасибо за обзор!

Кармаль Герцен, Рады, что нравится)
И постараемся больше надолго не пропадать.

avatar
Катерина Риш
01.04.2017, 19:38:05

А использование имени "Азраэль" было основано? Очень говорящее имя. Спасибо за обзор. Вас не хватало)

Анна Мичи
02.04.2017, 04:34:48

Катерина Риш, Самое необоснованное, на мой взгляд, было имя Дарина. Ну как, почему Дариной назовут японку (у них нет имён на Да)? Но пришлось делать вид, что так и надо. :)))

Хм. Вы показали несколько больших таких плюсов, но и несколько очень жирных минусов. Даже не знаю, хочется ли после этого читать сам роман.))

Анна Мичи
02.04.2017, 04:32:42

Татьяна Богатырева, Давайте я вам другой пришлю :))))