Как вы придумываете название оружия?
А поделитесь, уважаемые авторы, как вы придумываете название для оружия. У меня с этим делом все сложно. Вернее, я только один способ знаю, самый простой, наверное. Пытаюсь придумать, как бы это название звучало на русском, а потом перевожу на латинский. Конечно, я не специалист – латинист, потому результат сомнительный.
Так в книге, которую я сейчас пишу, есть игтус от латинского «удар», и аргиус - здесь я хотела перевести слово «змея», но звучало это как «ангиус», и звучание мне не понравилось. Ну и электроразрядник есть еще, здесь я с названием, как видите, совсем не заморачивалась.
А как в ваших книгах называется оружие? И почему именно так?
Заодно вспомнила забавную историю. На романном семинаре в Питере в прошлом августе наш ведущий рассказал о том, что он был очень самой доволен, придумав название для оружия – «сливер». Сейчас точно не вспомню, но от английского слова, возможно от sleeve – гильза. Ему это название казалось необычным и благозвучным, вполне подходящим для грозного оружия. На обсуждении рассказа поднялся кто-то из читателей и сказал: «Да что это за название такое! Сливер! Почему не яблокер? Или грушкер?»
18 комментариев
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиА смысл особо извращаться? Название должно быть коротким, возможно образованным от полного. Латинизмы вполне себе решение. Больше скажу, название можно выбирать рандомным ударом органа по клавиатуре. Берете печень и фигак: маот. Что это за маот в душе не знаю, но звучит как тяжелое оружие ротного уровня. А если еще и на гусеничной платформе, то батальонного. Как работает? Без понятия. Иными словами обиходно название может не отражать смысл. Как с нашими «пионами», «бахчами» и тд. Но вернемся к маоту. Как он может раскрыться? МАОТ - молекулярный аннигилятор Отстой технолоджи. Поэтому в тексте его можно спокойно звать просто «аннигилятор» или «аниг». «- Аниги к бою!» и тому подобное:)
В России называют машины названиями животных, а всякие орудия -- названиями всяких атмосферных явлений (типа буря, торнадо). Можно эти латинские слова повертеть тоже. А вообще я доверяю автору, всякие "игтусы" очень органично смотрятся. И "аргиус" тоже, даже не захотелось лезть по словарям и узнавать, откуда что берется )
Что касается троллей, в том комментарии я вижу и мат, пусть и завуалированный, и наезд (на "деву"), так что я бы нажала "пожаловаться", вроде бы есть такая опция на Лит-Эре?
Гуглю) Все придумано до нас и привязка к существующему облегчает жизнь и мне, и читателю. При этом стараюсь особо заумное или специфическое не использовать, потому что я не для оружейников пишу, а для обычных людей.
Да все равно как, лишь бы была система... я вот зацепился за классику «глаголом жги сердца людей».
Завелся в тексте огнемет «глагол». Остальное - по буквам алфавита. «Добро», «Мир» ,«Аргумент». И тяжелая торпеда «Свет разума»
Ой, и весело тамошним особистам рапорты писать... )))
У нас традиционно - артиллерийские системы названиями цветков маркируются ( просто так, чтобы враг не догадался ) , стрелковое оружие - инициалы конструктора + год принятия на вооружение, самолеты - шифр кб + номер проекта, танки - буква Т + год.
в общем - придумайте систему и давайте название в соответствии с ней...
В Вашем случаи могу подойти слова бластер, гаус, штурмгаус, плазмомет, - в таком духе. Или "создать" своё. Лазерно- реактивная винтовка. Особист её назовет ЛРВ-45, солдат скажет лариска, а вражеский солдат - лярва. Аналог пистолета - лазерно- реактивное
Зачем такие трудности городить? Назовите просто по-русски. И всем понятно будет, и вам мучений - кот наплакал.
А зачем? Ещё придумать новые названия месяцев, животных, домов, одежды и т.п.?
Цель-то какая? Чтоб было?
вообще-то если вы покопаетесь в истории, то найдете много интересного. и придумывать ничего не надо.
Не понял вопроса. Как я придумываю новые виды оружия или имена существующим? Если первое, то не заморачиваюсь. Это лишнее. Если второе, то имя примерно соответствует функционалу оружия. Например штурмовой комплекс "Горыныч" - 2 в 1. Пехотная скорострельная пушка, совмещенная с реактивным гранатометом. И щит там в виде крыла.
Стараюсь не умножать сущности без необходимости, опираюсь на исторический материал. Но иногда приходится адаптировать. Например, "арбалет" звучит слишком уж по-французски, что ли - а у меня условный Восток. Пришлось использовать старое русское слово "самострел".
Интересная тема, спасибо, что подняли. Можно не изобретать неологизмы, а наоборот - пользоваться историзмами, особенно малоизвестными. Если научфантастика - обосновать тем, что изобретатель вдохновлялся старинным оружием. Еще можно атрибут какой-нибудь добавить хитрый. Вот, например, красивое слово кракемарт - сабля французских моряков 14-15 века. Кстати, очень грозно звучит название оружия, образованное от немецких корней :) Можно добавить имя вымышенного изобретателя или системы. У меня, например, есть винтовки системы "плевок гидры".
Вот Вам читательское имхо: я не задумываюсь откуда автор название взял, он автор - он так видит.И обычно за названием следует пояснение для чего сей девайс предназначен и как выглядит,так что вникать нет смысла(если только не захочется).Главное чтоб было не зубодробильным.
А зачем вообще придумывать? Всё давно придумано за нас и имеется в нашем мире. Выдумать какое-то совсем уж оригинальное оружие вряд ли сейчас получится, так что не проще ли взять уже имеющийся аналог?
картофелемёт. огурчленопалка. заднепроходный каратель. пушка-разъипушка. пухало. пыхало. стукалка. девапишиотомчтознаешьнепозорьродчеловеческийрассказалка.
Хотела пафосно написать, что никак не придумываю, меч - это меч, пистолет - это пистолет и никаких заморочек.
Потом задумалась и как-то... блин... иногда всё-таки придумываю. Просто не циклюсь именно на оружии, а вообще периодически развлекаюсь с иномирскими терминами, видоизменяя привычные слова или подбирая свои.
Чисто из оружия есть в тексте, например, граны. Такие маленькие и очень больно бьющие магические шарики. С происхождением всё просто - сокращение от "гранулы".
(А про сливер я бы первым делом подумала, что куда-то что-то сливается...)
Ну, чтоб серьёзно к названию оружия подойти... пока одно такое:) Катана по имени "Ураму-но Яйба"
Герой Кёёри, который когда-то был мелким карпом, но смог стать драконом, перепрыгнув водопад сверху вниз. Правда драконом тоже стал мелким. С карпами разругался из родного пруда, драконы не приняли, мол, мелкий.
Кёёри-таки сумел сделать меч. Волшебный. Правда, он его сотворил из своей обиды и силы воды:) Штука с мощностью цунами:) Мальчик, которому дракоша меч одолжил, сам был на жизнь обижен и порушил в щепки деревню.
Взяла японские слова.
ураму - обижаться/злиться
яйба - лезвие
Ураму-но Яйба - Обиженное лезвие, Лезвие обиды
https://lit-era.com/blogs/post/18837 портрет:)
ой. я такой же "латинист")) у меня не оружие, правда, но вот камень вампирский назывался "атра" от слова "тьма", и все в таком духе))
а при слове сливер мне сразу рукава представились) как для оружия не очень звучит, соглашусь с тем слушателем)
Никак не придумываю)
Кстати, мне нравится "грушкер" --звучит опасно.
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена