Осталась ли у нас культура языка?
Я был учитель-гувернёр, учил вас по-французски....
Мне интересно, а куда пропадает наша культура речи? Я не из нудных членов Союзов Писателей, который ноет о Державине и Белинском, но ведь часто открываешь иностранных писателей, а даже в АСТ их перевели сикись-накись. Но свалим всё на нерадивых переводчиков. Отечественных современников иногда читаешь и сидишь с фейспалмом. Автор позволил себе в абзаце из двенадцати строк шесть раз употребить слово "был" и все его производные. И ведь выпустили. А почему? Потому что тираж в 250 000 экземпляров растащили.
Я вспоминаю нашего читателя. У меня много знакомых, которые утверждают: да мне плевать на язык, лишь бы сюжет цеплял. Почти все они находят нормальными предложения: Диван был красным. и Он засунул руки в свои карманы. Таких читателей 80%. Пускай, но!
Издательства же не должны потакать им. Эти люди не заметят, если книга будет написана прекрасным современным литературным русским языком, и остальным 20% будет приятно. А так, почитаешь порой некоторых современников. Сюжет отличный, да текст состоит только из существительных и глаголов. Печально, что тираж ныне главенствует. Так читатель и разучился отличать искусство от неискусства. О чём ярче говорят - то и искусство.
12 комментариев
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиУдаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена