Кулинарный мастер-класс с Большим Джо

Автор: Sofi Bridgerton / Добавлено: 09.06.21, 18:04:36

Благодаря походу бестии и итальянского дьявола из моей истории «Горничная с привилегиями» на гламурную вечеринку, мы узнали историю Минны Уинклер, замутившей одновременно со старшим и младшим Соретти. Ох уж эта семейка!

И если с Тони она ходила на парочку свиданий в его спальню, то с Джованни ее свело желание научиться готовить равиоли. Из этого родилась идея: как именно проходит кулинарный мастер-класс с Большим Джо? Сейчас узнаем.

Кулинарный мастер-класс с Джованни Соретти:

  •  приглашает ее на кухню «Виттории». Куда же еще?
  • «Если делать это, то делать по-настоящему, tesoro mio*»;
  • встречает ее в кипенно-белом кителе, чтобы показать, кто здесь шеф и секси-босс;
  • предлагает надеть гостье и его ученице на этот вечер передник, чтобы не испачкать такой чудесный наряд, и заботливо завязывает его сзади на идеальный бант, демонстрируя ловкость своих рук. Не упускает возможности провести ладонью по ее спинке, про себя отмечая, что она вздрогнула. Значит, есть контакт!
  • «Нам непременно нужно выпить немного. Для настроения»;
  • тоже для настроения включает музыку;
  • на вопрос, можно ли держать на кухне проигрыватель, Джованни с улыбкой говорит, что ему все можно. И это чистейшая правда!
  • чтобы немного снять напряжение, рассказывает пару историй о знойном итальянском лете, опустив все детали, указывающие на его возраст и колоссальное число разводов, — он молод душой, свободен, привлекателен, как и прежде, и сделал ставку на этот вечер, и это главное;
  • сделав паузу, Большой Джо интересуется, разберется ли его гостья с томатами, пока он займется самым важным ингредиентом;
  • в ответ на ее недоумение, засучивая рукава, он поясняет, что прогресс признает, но предпочитает классику;
  • поэтому замешивает тесто на пасту руками;
  • «Знаешь, тесто, как женщина: тоже любит прикосновения»;
  • теперь от его манипуляций невозможно оторваться — то, как умело и бережно эти пальцы превращают смесь муки и яиц в послушную пластичную массу, подкупает, если не гипнотизирует;
  • а грубо швыряя тесто на доску, Джованни, смеясь, добавляет, что порой просто необходимо показывать характер;
  • «Конечно с женщиной такое поведение недопустимо. Но как же бодрит порой покричать друг на друга. Такая хорошая крепкая ссора прибавляет искр»;
  • на вопрос зачем, заявляет, что от этого секс лучше, но произносит это таким заговорщицким тоном, словно выдал тайну, которая теперь останется между ними;
  • «Пока тесто отдыхает, я мог бы научить тебя одному трюку»;
  • когда Джованни так близко, его ладони на ее ладонях, а дыхание обдает жаром шею, сложно сосредоточиться и запомнить, как именно двигать ножом и куда склонять лезвие, чтобы шинковать все так же быстро, как настоящий шеф-повар;
  • «У тебя отлично получается, tesoro mio!»;
  • после такого точно нужно еще выпить;
  • «В приготовлении ужина главное — настроиться на нужный лад, ведь это такой интимный процесс!»;
  • просит гостью заняться соусом, и мягко разъясняет, как, что и за чем следует отправлять на огонь, а сам возвращается к тесту;
  • мурлычет в такт следующей песне и притворяется будто смущен, когда замечает, что девушка его слушает;
  • пока доходит соус и варится паста, Большой Джо с хитрым прищуром предлагает потанцевать;
  • «Настроиться на нужный лад, tesoro mio, ты ведь помнишь? Это самый ценный урок, подходящий не только для кухни»;
  • не опускает ладони ниже поясницы, но от его проникновенного взгляда глаза в глаза голова кругом;
  • Джованни точно знает, когда прерваться, чтобы завершить приготовление ужина, словно у него внутри срабатывает таймер;
  • и не скрывает удовлетворения, заметив разочарованно выпяченные губы гостьи — ее мысли уже совсем не о еде, Большой Джо этого и добивался;
  • «Теперь добавим от души пармезана! Не жалей его, с ним, как и с поцелуями, невозможно переборщить!»;
  • «Ну вот и все! Поздравляю, ты справилась, tesoro mio! У меня еще никогда не было настолько способной ученицы»;
  • в порыве радости Джованни обнимает ее;
  • спустя мгновение вновь заглядывает ей в глаза с намерением закрепить пройденный мастер-класс поцелуем, которые он выдает вместо сертификатов;
  • ловко перехватывает тарелку из слабеющих рук девушки, обещая, что к пасте они еще вернутся. Когда порядком проголодаются;
  • наслаждается своей гостьей неспешно — в нем уже нет юношеской горячности: медленно снимает передник, оголяет плечико и припадает к нему губами;
  • поит девушку вином и тут же запечатывает его вкус поцелуями;
  • в ответ на первый ее стон усмехается: он же говорил, что женщины любят прикосновения;
  • «Да, tesoro mio, Большим Джо меня называют не зря»;
  • заканчивают они за столом для особых гостей. И еще не скоро возвращаются к ужину.

Вряд ли у Минны был хоть шанс устоять. 

С адской династией Соретти можно познакомиться тут, а совсем скоро мы узнаем, как дает мастер-классы итальянский дьявол.

*tesoro mio — «дорогая моя», «сокровище мое» (пер. с итал.)

0 комментариев

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти