Ревность, мольба и песня в стиле кантри
Или коротко о сегодняшней проде в книге "Невеста напрокат"
Ссылка на книгу: https://litnet.com/ru/book/nevesta-naprokat-b400916
Очень трогательная и грустная песня.
Вот перевод:
Джолин, Джолин, Джолин, Джолин...
Молю, оставь мужчину моего!
Джолин, Джолин, Джолин, Джолин,
Да, тебе забрать его легко.
Красива ты, сомнений нет,
От локонов пожара свет,
Глаз изумруды, кожа как жасмин.
Улыбка будто вздох весны,
Как дождик голосок звенит,
Я не соперница тебе, поверь, Джолин.
Он грезит о тебе во сне,
Но что же остаётся мне?
Я плачу когда он зовёт Джолин.
И я легко могу понять,
Как можешь ты его забрать,
Не знаешь как люблю его, Джолин.
Джолин, Джолин, Джолин, Джолин...
Молю, оставь мужчину моего.
Джолин, Джолин, Джолин, Джолин,
Да, тебе забрать его легко.
У твоих ног не счесть мужчин,
Но мне ведь нужен он один,
Другого мне не полюбить, Джолин.
Пришла поговорить с тобой,
Ты властна над моей судьбой,
Тебе решать, как дальше жить, Джолин.
Джолин, Джолин, Джолин, Джолин...
Молю, оставь мужчину моего!
Джолин, Джолин, Джолин, Джолин,
Да, тебе забрать его легко.
Автор перевода Антон Котиков
2 комментария
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиМ-да... Такая разная ЛЮБОВЬ...
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена