На сайте Литнет используются файлы cookie. Cookie обеспечивают правильную работу сайта и предоставляют вам больше возможностей при его использовании. Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie.
Данное произведение доступно только зарегистрированным пользователям
Регистрируясь на портале Литнет , я подтверждаю, что ознакомлен с Пользовательским соглашением и согласен с ним.
1 комментарий
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиНе поленилась, перешла по ссылке. Если переводите художественный русский текст на английский, брать следует ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО носителя языка или билингва. Даже самый лучший переводчик, у кого родной - русский, допустит если не лексические, то стилистические ошибки или корявости. Есть, конечно, высокие профессионалы - не носители, но у них расценки неподъемные, и сами они небожители.
Варвара Корсарова, После того, с чем нам пришлось столкнуться, то я склонен полностью согласиться с вашим комментарием.
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена