Литнет мультиязычный

Автор: Эйвери Блесс / Добавлено: 24.02.18, 02:24:28

Народ, а много ли нашлось среди нас таких же любопытных как я, кто заглянул, ради интереса, на украинскую или испанскую версию литнета?

Украинскую версию сегодня (если не ошибаюсь) только открыли, так что там еще мало произведений и почти нет к ним комментариев. Зато уже есть два конкурса. Блогов, пока тоже нет. И так как работает это версия в тестовом режиме, то и оценку понравившемуся произведению так же не получится поставить.

Испанская версия появилась несколько раньше украинской и книг там уже набралось на 40+ страниц. Вот по этой версии я побродила несколько дольше. Во-первых, было интересно посмотреть на обложки. Уж очень они отличаются от того что привыкла видеть у нас. Да что там говорить, большинство из них кардинально отличаются от наших. Нет полуголых торсов, картинки более темные и какие-то смазанные. Не все, но все же. Неожиданностью для меня оказалось то, что в популярных жанрах испанской версии оказалось несколько книг об отношения между мужчинами (ага, те самые 18+). В топе у них не столько любовные романы, хотя и они есть, сколько мистика, фантастика и сверхъестественное. Между прочим, раздела ЛитРПГ нет ни в украинской, ни в испанской версиях.

Еще, большой неожиданностью для меня оказалась вставка в тексте книг видео, длящееся буквально несколько секунд или состоящее всего из нескольких кадров, но все же оно есть. Возможно, кто-то и из наших авторов такое делает, но я не встречала.

И это еще не все. Меня заинтересовали перевернутые вопросительные и восклицательные знаки препинания, поставленные в начале слов или фразы. Например:

¡obteniendo Seguidores! , ¡Hey! ¿Como estan? , ¿Que opinan si nos seguimos entre nosotros?

Мне вот интересно, это что-то означает или испанцы просто пытается таким способом сделать акцент на какой-то фразе, выделив ее таким образом? Если кто-то знает ответ на этот вопрос, напишите об этом в комментариях.

А еще я заглянула в блоги. В отличие от книг, текст там можно скопировать и закинуть в переводчик. Очень уж интересно, что обсуждают испанцы. Ну так вот, им нравится эта платформа и за ней они видят будущее. И если кто-то думает, что обмен комментариями и лайками распространен только у нас, ну так вот, испанские авторы, так же как и мы, приглашают читателей заглянуть к ним на страничку, обещая сделать ответный визит, если кто пожелает.

Кстати, в испанской версии уже есть два конкурса. Один в детективном жанре и второй в любовном. Победители будут напечатаны в каком-то газетном издательстве, скорее всего в журнале. Участников в одном 70+, во втором 140+.

И это еще не все. Знаете что я заметила? Большинство блогов или комментариев у испанцев начинается с приветствия ¡Hola! или ¡Hey! У нас это все же редкость.

А вас что-то зацепило или удивило в одной из соседствующих с нами версий литнета? И кто из вас решил заглянуть к гости к испанцам, после того как прочел мой блог?

17 комментариев

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти
avatar
10.05.2019, 20:51:54

А как туда попасть? И есть ли английская версия?

Добавила в библиотеку одну испанскую и одну украинскую книгу.
Теперь у меня в "вам может понравится" только испано-украинские книги. И ни одной русской. И рекламные баннеры на испанском.
Прелесть же )))

avatar
25.02.2018, 23:20:20

У них перевернутые знаки препинания означают интонацию. Все просто) Кстати, буква "h" у испанцев не читается. И приветствие "Hola!" звучит "ола!".

О, спасибо за наводку. Пойду загляну к испанцам. Перевёрнутые знаки - это норма. Они так оформляют восклицательные и вопросительные предложения.

avatar
25.02.2018, 01:04:38

Я одна не понимаю, как на иноязычную версию попасть-то? Подскажите дорогу заблудшей овечке.

Про знаки вам рассказали. Hola - стандартное приветствие как здравствуйте или hello на английском.

avatar
25.02.2018, 09:47:52

Украинские блоги сиротливые такие )
https://litnet.com/uk/blogs
всего один пост ;)

Да видела)) и даже собираюсь в скором времени разместить там два романа на украинском:) немного неудобно переходить туда сюда, но терпимо.

avatar
25.02.2018, 00:58:14

Есть подозрение, что коммерческим авторам в скором времени резко понадобятся услуги переводчиков.

avatar
24.02.2018, 23:28:56

Только что попыталась в украинской версии под одной из книг отставить отзыв на русском, да не тут-то было. Оказывается писать можно только на языке на котором написана книга или блог. Вот так вот.

avatar
24.02.2018, 22:51:22

Интересно, кто первый из русских авторов напишет блог на испанском и пригласит авторов оценить его обложку и поставить лайк?)

avatar
24.02.2018, 11:49:36

Здравствуйте! К сожалению, знаю нормально только русский язык, но информация все равно интересная! Здорово, что идет распространение этого ресурса и в других странах!

avatar
24.02.2018, 08:16:40

Только вопрос: как перейти?

UPD:Нашла. Для российского ip кнопки перехода недоступны.

avatar
24.02.2018, 08:05:09

Интересно! Спасибо за информацию, надо будет сходить посмотреть) А на украинской версии все книги на украинском?

avatar
24.02.2018, 02:30:51

"Меня заинтересовали перевернутые вопросительные и восклицательные знаки препинания, поставленные в начале слов или фразы.... Мне вот интересно, это что-то означает или испанцы просто пытается таким способом сделать акцент на какой-то фразе, выделив ее таким образом? Если кто-то знает ответ на этот вопрос, напишите об этом в комментариях" —

Это стандартная испанская пунктуация. Предложения обособляются вопросительными и восклицательными знаками как в начале (в перевернутом виде), так и в конце.

А обложки в испанской версии тоже разные встречаются, но да, есть среди них и очень интересные и проработанные картинки.

avatar
24.02.2018, 02:37:13

Как я заметила, Hola! у испано-язычных с языка почти не сходит. Моя младшенькая в детстве смотрела Dora the Explorer, так к ней это словечко прилипло надолго)))
Интересно было-бы на англо-язычную версию глянуть, если будет, там я хоть кое-как шпрехаю, в отличии от испанского)))

avatar
24.02.2018, 02:30:00

в испанском вопросительные и восклицательные знаки дублируются именно так. Вроде как это должно сразу подчеркнуть что предложение - вопрос или эмоциональное