Благодарности и пасхалки
У "Осенней жатвы" наконец стоит статус "Полный текст". Это повод, во-первых, сказать спасибо, а во-вторых, рассказать кое-что интересное.
Итак.
Спасибо всем тем, кто бы с мной в этой дороге по туманной Другой стороне. Кто помогал моральной поддержкой, кто вычитывал черновики, обсуждал со мной все подексты и скрытые смыслы, рассказывал о том, как стреляют дробовики, ловил сюжетные нестыковки и вот это все.
И, конечно, тем, кто читал, лайкал, репостил и даже дарил награды.
А теперь про интересное.
В книге есть некоторое количество отсылок разной степени прозрачности. И я хочу о них рассказать.
Вообще-то фамилия O'Ши в оригинальном написании выглядит английском написании O'Shea, а в ирландском Ó Sé. И не имеет ничего общего с теми ши, которые сиды. Но как выглядит эта фамилия в Байле не знает даже автор. Так что возможны варианты.
Андерхилл, фамилия, которой пользовалась Гвинет в Байле для читателя подозрительна со всех сторон. Во-первых, переводится примерно как "под холмом", а во-вторых, для любителей фэнтези уже успела попывать в статусе ненастоящей. Фамилию Андерхилл взял себе Фродо Бэггинс, покидая Шир.
Фамилия Манн - это не только "человек" по-немецки, но и отсылка к старонемецкой балладе "Herr Mannelig". Там главному герою тоже предлагали мельницы и другие волшебные вещи в обмен за брак с потусторонним существом, но у него сработало чувство самосохранения - он отказался.
Бэт Биннори - у этой барышни тоже говорящая фамилия. Это прямая отсылка к англо-шотландской балладе, в которой из девушки сделали арфу.
Том Лери сам по себе одна сплошная отсылка. Том Рифмач, он же Арфист - известный персонаж все тех же англо-шотландских баллад. Бард, пророк, возлюбленный Королевы Эльфов, а еще - реально существовавший человек, поэт Томас из Лермонта.
Бэт Биннори в качестве девушки влюбленной, в Тома Рифмача - двойная пасхалка. Во-первых, в книге "Томас Рифмач" Эллен Кашнер Элсбет звали человеческую женщину, которая стала его женой. Во-вторых, в фэнтезийном цикле Г.Л. Олди есть поэт по имени Томас Биннори.
Как-то так. А может, вы увидели в тексте что-то еще, пробравшееся туда без авторского ведома?
16 комментариев
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиАлена Волгина в книге "Коза дракону не подруга"-описала так же и сидов и "другую сторону".
Мария Гуцол, Сама "наткнулась" случайно, в анотации-детектив.И тема "другой стороны" так не "захватывает"душу,хотя важна.Пожалуйста-читайте,роман окончен.
Мария, а какие книги и/или авторов вы сами любите? Расскажите, пожалуйста, хотя бы о нескольких)
Софья Пимнева, Хм... "Сильмариллион", "Томас Рифмач" Эллен Кашнер, "Американские боги" Нила Геймана, "Сердце Пармы" Алексея Иванова. Еще Пехова люблю, кое-что из Олди.
(я потру дубли комментария)
Комментарий удален
Комментарий удален
Комментарий удален
Комментарий удален
Комментарий удален
Комментарий удален
Комментарий удален
Комментарий удален
Комментарий удален
Комментарий удален
Комментарий удален
Вчера дочитала. Хочу сказать вам огромное спасибо! Много лет меня уже не цепляла ни одна книга. Много, очень много лет. На вашу наткнулась случайно и прочитала запоем - со смартфона (с которого я вообще никогда не читаю), потому что ужасно хотелось дочитать.
С нетерпением жду новых историй!
И спасибо вам огромное!
Панда, Рада, что так понравилось.
Новые истории уже понемногу в работе)
Спасибо )) Да, очень интересно.
Интересный экскурс-спасибо!!
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена