Притворись моей кицунэ, поговорим о книге?

Автор: Эстер Рейн / Добавлено: 20.11.23, 15:05:27

В этой статье я рассказываю о книге, есть спойлеры, потому рекомендую сначала ознакомиться с самой историей.

События в книге происходят в фэнтези псевдо Японии, хотя я во многом старалась сохранить и передать японский дух и культуру. Но писать исторически достоверный роман слишком сложно, опираясь лишь на доступную информацию в интернете. Культура Японии очень сложная и во многом отличается от привычного нам европейского мира. Пытаясь разобраться в ней досконально, можно надолго увязнуть в изучении материала. Хотя кое-что, я все же изучила, прежде чем браться за такую работу. Начала я с мифов и сказок, ведь именно в них заложено основное зерно любой культуры. В Японии богов называют «ками», и богом может стать все что угодно и у любого места может быть свой ками. Человек может стать ками, меч может обрести ками, в каждом лесу могут быть свои ками. Фантазия японцев поражает своей изобретательностью. При том, культура Японии, это культура созерцания и доведения всего до совершенства. Следующим источником информации для меня была книга «Сёгун» писателя Джеймса Клавелла (1975). Я очень рекомендую этот роман, основный на реальной истории моряка, оказавшегося в Японии. В романе рассказывается о том, как англичанина поразила чистоплотность японцев. В те времена европейцы мылись редко, существовала даже шутка, что они мылись два раза в жизни - при рождении и смерти. Баней, как в России у них не было, и мытье было серьезным риском для здоровья. В Японии же чистота была во всем: чистые улицы, чистые дома и каждый день японцы мылись сами. Этот аспект я затрагивала и в своем романе. Хотя я нигде не говорю этого на прямую, но читателю становиться понятно, что как моя Страна Дракона Извергающего Солнце напоминает Японию, так и страна из которой прибыла Лина, напоминает одну из Европейских стран. Лину тоже поначалу возмущается тем, что она вынуждена так часто мыться. Японцы не стесняются ничего естественного, совершенно не стесняясь наготы, это тоже яркая отличительная черта между их миром и миром Лины. Но не смотря на кажущееся множество преимуществ в их культуре, у японцев совершенно не ценится жизнь. В нашей культуре ценность жизни превозносится с помощью религии, каждая жизнь бесценна. У японцев же такого в религии нет. Жизнь и тело японца принадлежит либо его родителям, либо его господину. И выше жизни становится честь, достоинство и исполнительность. За серьезный проступок часто карается не только виновник, но и вся его семья, поэтому, в одно время в Японии была очень популярна смерть через сэппуку. У нас это больше известно под словом «харакири». Но сэппуку мог совершить не любой японец, а только самурай. Если самураю хватало смелости вспороть себе живот, то его вина не распространялась на членов его семьи. Как японцы оттачивают мастерство чайной церемонии, сумиэ, икебаны и других искусств, так они оттачивали и мастерство пыток. У них славились те мастера, которые могли по несколько дней пытать человека, держа его на грани жизни и смерти. Потому угроза пытки, это действительно страшная участь. И порой легче признать за собой вину, которой нет, чем долго и мучительно страдать. Такой выбор сделала и Наоки, понимая, что оправдать себя она не сможет. Упоминание казни через обваривание в котле в моей книге тоже не случайно, именно так казнили одно из моряков в книге «Сёгун».

Несмотря на то, что многое у меня в романе действительно достоверно с Японской культурой, все же я допускаю своеволие. Например, то, что девушек из гарема могли отдать замуж, моя выдумка. Подобное практиковалось лишь в Асманской империи. В Азии девушки жили в гареме до смерти своего господина, а после нее, они либо становились монахинями, либо возвращались в свою семью. Хотя существуют устрашающие легенды о том, что всех наложниц умерщвляли вслед за почившим императором.

Так же, совершенно немыслимо на наш вкус выглядели местные каноны красоты. Красавицей считалась та японка, у которой выбриты брови, смазаны черной пастой зубы, подведены зеленой помадой губы в форме бантика, набелено лицо и нанесены румяна. А национальное многослойное кимоно с широким поясом абсолютно скрывало очертания фигуры. В моей книге каноны красоты приближены к нашему пониманию.

Теперь поговорим подробнее о наших героях. Изначально кажется, что любовная линия между Чинхо и Линой слабая, едва заметная. Но могло ли быть иначе?

В культуре Японии стоит большой запрет на чувства и эмоции. Особенно это касается людей живущих и служащий во дворце. Для самурая совершенно недопустимо показать свою слабость, а влюбленность в фаворитку императора, это именно она. То, что он с самого начала вступил с ней в заговор, уже должно караться смертью. Но с появлением Лины, Чинхо понемногу начинает ценить свою жизнь больше, чем долг и служение. Непосредственность девушки, выросшей в совершенно другой культуре, напоминает ему маленькую Наоки, конечно, это не может не затронуть его сердцу. К тому же, Лина удивительно необычно для их страны, это цепляет не только императора, но и многих других мужчин. Придумав для нее историю, Чинхо берет ответственность за ее жизнь на себя. В Японии так принято, если ты спас кого-то от смерти, а Чинхо спас ее от казни как чужестранку, то жизнь спасенного принадлежит спасителю. Да, по-настоящему девушка не может стать его, ведь она уже наложница императора, но ответственность он все-таки испытывает. К тому же, он единственный знает, что все окружающее ей чуждо и она может ошибиться в любой момент. И чем больше Чинхо наблюдает за Линой, тем больше его трогает ее простота и искренность, не свойственная никому во дворце. Его чувства постепенно разгораются, но выразить их равносильно смертному приговору.

Лина выглядит как пассивная героиня, она принимает происходящие с ней события и приспосабливается. Возможно, это может показаться слабостью, но это не так. Эта история не о девушке воительнице, здесь такая героиня была бы не уместна. Лина спокойно принимает волю своего отца и соглашается отправиться в далекую страну. Это говорит о том, что она и без того была готова выйди замуж по требованию от ее родителей, такая судьба вполне ожидаема, когда в семье пять дочерей. К тому же из пяти сестре, отец выбрал достаточно смышленую, чтобы она смогла выучить новый язык и разобраться в традициях и укладе чужой страны. Она должна быть красива и послушна, чтобы прижиться в гареме. И отец выбирает именно ту, которая справится с такой судьбой. Это не слабость Лины, это ее сила. Но со временем Лина влюбляется в Чинхо потому, что видит от него заботу и добро. Это не всепоглощающая страсть, а нарастающая симпатия, готовая перерасти в глубокую привязанность и уважение. В первую очередь она реагирует на то, как он относиться к ней. С каким трепетом прикасается, как смотрит, на что готов пойти ради нее. У нее перед глазами яркий пример страсти императора и того, что кроме этой страсти за его словами ничего нет. Страсть не надежное чувство, Лина это понимает и чувствует, с кем будет в безопасности. А когда к зарождающимся в ее душе чувствам добавляется щепотка ревности к другим девушкам, то они становятся более оформленными. То, что может забрать кто-то другой сразу становится нужно нам самим. Отношения с Чинхо будут ровными и спокойными, они смогут стать опорой друг для друга, у Лины больше никого нет, и она будет полагаться на него, а Чинхо слишком многое потерял и будет ценить свою лисицу.  Не всегда любовь обрушивается словно гром среди ясного неба. В этой книге она растет постепенно, сквозь повседневность.

В последней главе я называю героиню только Хитоми, подчеркивая этим, что она изменилась, стала полноценной жительницей Страны Дракона, потому, что на ее родине кицунэ нет, и той Лины, что была раньше тоже больше нет.

Правильно ли выбран конец книги? В завершении книги мы отдаляемся от героев и прощаемся с ними уже глазами анэ Кихимэ, почему я делаю так? Отношения между героями еще совершенно не выстроены, да, они сделали свой выбор, у них есть чувства, но возможности быть вместе и по-настоящему узнать друг друга у них еще не было. Я думаю, что им понадобиться еще не мало времени, чтобы привыкнуть друг к другу, притереться, узнать лучше и найти компромиссы, ведь у них разный менталитет и разное культурное наследие. Но кроме друг друга у них больше никого нет, и все пути назад отрезаны. Потому я верю, что у них все получится и со временем они станут друг для друга самыми родными и близкими людьми.

Я буду рада, если вы поделитесь своими впечатлениями от книги, а так же, приглашаю вас в свою группу в вк «писатель Эстер Рейн», там много красивых визуализация для этой истории.

 

e6OYLvltIf17OLUYWltSkRbGAJXwuVHrYYqEYn9EQKyqpSoMcCrMpbtMtCZBHPOSkxVAnbFYNVJKsAv85WPabQt2OSS8GVcgVJOI9rmOyWwyCtXNjZIHJpPeqD5xHJ2N6XA-CTAUZpaIuUrn4gN9mjc

 

1 комментарий

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти
avatar
Александра
20.11.2023, 15:13:03

Вау, было очень интересно)