Плохая книга#1 Смекалин Дмитрий: Ловушка Архимага

Автор: Летучий Дмитрий / Добавлено: 25.06.18, 09:34:32

Напоминаю, что это текстовый вариант обзора. Если вам удобнее смотреть видео (в котором та же информация представленная несколько другим образом), то вот ссылка на ютуб: https://www.youtube.com/watch?v=b1lXIxCj3-o&t

 

Всех снова приветствую в своём блоге!

Не прошло и месяца... А, нет, всё-таки прошёл. И даже больше месяца. Что ж, прошу прощения, у меня была сессия.

Сегодня разбираем ещё одну книгу издательства "АФ". Называется "Ловушка Архимага". Автор Смекалин Дмитрий. В комментариях под прошлым блогом мне писали, что я не разбираюсь в книжном издательстве, что не имею права критиковать других авторов, что спрос рождает предложение, и если у произведения есть читатели, то это достойное произведение и его можно называть литературой.

Перед тем, как писать то же самое под этим постом, внимательно прочитайте его, а потом, если не передумаете, найдите книгу сами и убедитесь, что я не вру. Потому что ни один человек в здравом уме не станет защищать "Ловушку Архимага", если прочитает хотя бы два абзаца.

Читаем аннотацию: "Стал попаданцем? Да еще в новом теле со способностями к магии? И тебя почему-то хотят убить? Тогда не зевай! И соответствуй высокому званию попаданца! Вперед, через трудности, туда, где тебя ждет успех и прекрасная принцесса! Если веришь в сказки, конечно…"

Это полный текст, если что. Я прекрасно понимаю, какого эффекта он пытается добиться. Целевой читатель должен вывесить язык на слова "пападанца"! "новом теле"! "способностями к магии"! "успех"! "прекрасная принцесса"! А тема сисег буит раскрыта?

Адекватному же читателю хватит этой самой аннотации, чтобы не открывать даже первой страницы. Но мы не остановимся!

А знаете, что самое смешное? Да, аннотация правильная, ибо сразу вводит в курс дела о том, какой будет вся книга. Но на самом деле подобные аннотации нужно давать девяноста процентам всех новинок в жанре попаданец.

Знаю, вам уже не терпится приступить к чтению, но я ещё совсем немного затяну вступление. А именно, сразу хочу предупредить, что никакие авторские права я не нарушаю. Всё, что я использую в текстовом обзоре и в видео, взято из свободного доступа сети интернет. Почти полная версия книги размещена на данный момент на страничке Смекалина Дмитрия в самиздате. К слову, давайте заглянем туда. Сам автор, правда, называл своё произведение несколько иначе:

"Фэнтезятина (название потом придумаю)"

Достойно того, чтобы писать об этом через века в хрониках "Как рождались великие произведения". Нужно ли в дальнейшем говорить о какой-либо художественной ценности, если сам автор называет своё творение фэнтезятиной?

О стилистике и грамотности скажу совсем пару слов. Если вы и их не хотите читать, потому что "скучнааааааа"... тогда вам нужно всего-то мотнуть страницу немного вниз и найти разделение абзацев пробелом и заголовок "сюжет и сценирование". Тоже самое относится к видео. С 3.08 начинается разбор сюжета.

Итак кратко: автор более-менее разбирается в пунктуации. Уж точно лучше, чем Кулаков. Когда приходит время повествовать не от лица главного героя (в интерлюдиях), он пишет плохо, но терпимо. Но вот основной текст написан именно от лица персонажа, и это чёртов ужастик! Не заглядывая в текст, попытайтесь представить себе максимально плохой стиль аки школьное сочинение "как я провёл каникулы". А теперь откройте книгу и наблюдайте, как ваши представления материализуются. Я очень долго выбирал, какое бы предложение из первых абзацев выбрать, чтобы продемонстрировать вам уровень автора. Пожалуй, вот это:

"В общем, пошел я на авантюру и грибов набрал, действительно, дофига и больше."

Я не приукрашиваю, в подобной стилистике выдержан весь текст. Порядок слов совершенно хаотичный, жаргон, постоянные вводные, самая примитивная структура предложения. Всё это характерно для разговорного стиля, и автор словно так и старался, чтобы книга напоминала рассказ необразованного гопника, спешно записанный дрожащей рукой журналиста под диктовку.

Вот ещё немного для полного погружения в стилистику:

"Подо мной был камень, но не зеркальной гладкости, как на стене, а почти ровный. Ключевое слово - "почти"."

"стоял очень приличного вида шатер" (прошу прощения, что в видео прочитал "приятного" вместо "приличного")

"В некоторых заклинаниях разбирался, другие тупо заучивал."

Через несколько строк:

"Все это я больше тупо зубрил."

"материальном и, не знаю, как правильно назвать, аурном или духовном"

И ещё. Скобки. Я уже говорил, что скобки - такая вещь, которой лучше бы не злоупотреблять. У разных авторов в текстах можно найти от пяти до десяти отрывков в скобках. Иногда даже сорок. У графоманов этот показатель выше в космических размерах. Когда в прошлый раз я обнаружил в книге Кулакова аж 328 отрывков в скобках, меня прошиб холодный пот. Но в "фэнтезятине"! В "фэнтезятине" этих отрывков в два, мать его, раза больше! В скобки берётся вообще всё, что угодно, иногда то, что не нуждается в скобках ну вообще нисколько.

Ладно, как вы мне сказали, стилистика это не главное. Главное это сюжет, персонажи, логика... Вообще-то, можно уже было понять, что и с этим в книге всё предельно плохо, но я вам покажу, насколько.

 

Сюжет и сценирование.

Позвольте представить главного героя произведения - Дима Бершов (в видео нечаянно назвал Димой Бершиковым. Прошу прощения. Хотя сам автор его то Бершовым, то Берковым называет). В отличие от автора я делаю это сразу. В книге же имя персонажа, от чьего лица идёт повествование, мы узнаём только во второй главе. Ну вы знаете это чувство! Когда в порыве писания на отвали творческого вдохновения ты упоминаешь что-то только тогда, когда это спонтанно взбредёт в голову. Отскакивать назад по тексту, чтобы исправить, это удел писателей неудачников, которые ничего не добились и только и могут, что критиковать великие работы современных мастеров пера!

Итак, Дима Бершов, человек среднего возраста, житель некоего крупного города, не женат, есть мать и отец. Это всё, что мы узнаём из начала, и, как человек, дочитавший книгу до середины, могу сказать, это всё, что мы о нём будем знать в дальнейшем. Маловато для целостности персонажа. Но достаточно для попаданца!

Дима Бершов решил отправиться в лес за грибами один и, по всем канонам, заблудился. Средств связи нет, уроков в школе по ориентированию в лесу не было, поэтому герой некоторое время бесцельно блуждает по лесу, пока не натыкается на странного вида камень. Повинуясь некоему загадочному чувству, он прикасается к камню, и тот переносит его в иной мир.

Если в прошлый раз вступление было жутко длинным, то здесь автор блестяще работает с целевой аудиторией. Ведь все и так ждут только приключений в магическом мире и грудастых эльфиек! Поэтому вступление вышло на две книжные страницы. Было бы неплохо и вовсе сократить до: "В один прекрасный день я попал в фэнтезийный мир". По содержанию то же самое.

Герой попадает в тело мага, которого зовут Витадхоциус. Пишите в комментариях, с какой попытки вы смогли правильно прочитать имя, а мы пока начинаем знакомиться с магическими законами нового мира. Ведь это же так интересно, в начале книги, не зная подоплёки мира и значимости самой магии, читать 5 страниц про то, как она работает и какие заклинания существуют. Да, две неполных страницы про попадание героя в другой мир и пять про магию. Вот это уже сомнительная работа с целевой аудиторией.

Герой так сильно увлекается новыми магическими способностями, что невольно задаёшься вопросом, а он вообще помнит про то, что несколько часов назад он был в другом мире, где у него осталась семья и вся прошлая жизнь? Ах, вот же, автор напоминает нам об этом:

 "С ужасом подумал, как отреагируют на подмену сына отец с матерью. Жил я, правда, от них отдельно, но виделись мы часто. Наверняка заметят. Это если маг их просто не убьет. Судя по воспоминаниям, бездушным эгоистом он был законченным. Хотя, возможно, у него на Земле магии и не будет. Ведь у меня ее не было? Но, все равно, на душе было очень гадко."

Специально привожу целиком весь абзац, потому что это ВСЁ, что автор написал про переживания героя. После этого персонаж обо всём забывает и полностью погружается в попаданческую жизнь, отправляется захватывать мир, покорять народы и собирать гарем.

Перед этим он вынужден ещё раз переместиться в другой мир в тело юного барона, а то тело старого дряхлого мага совсем не подходит для воплощения сопливой графоманской мечты.

Понеслась!

Первых же супостатов, которые посмели на него напасть, герой сжигает заклинанием огненного шара:

"Теперь - что-нибудь убойное. Огненный шар? Если размером не увлекаться, должно получиться. Сплел руну Кано (в варианте "огонь") с рунами Хагалаз (разрушение) и Тайваз (война). Качнул энергии. Хотел где-то на теннисный мячик, а получилось с футбольный. Ну, и где супостаты?"

После победы он осматривает гору трупов, и автор даже решает описать мимолётную тошноту героя при виде мёртвых тел:

"А меня, нет, не вырвало, но скрутило всего, и голова кругом пошла. Еле на ногах устоял."

И на том спасибо!

Но нет! Опять! Да, да. Новый мир, новые правила, новая информация. Теперь, находясь новом теле, герой начинает осваивать новые законы, и нам снова нужно читать гору текста про историю семьи юного барона, в чьё тело попал герой, про историю королевства и т.д. Очень интересно!

И вот, наконец, герой отправляется покорять мир. Для начала он собирается победить армию супостатов. "Один? Против полутора сотен воинов? Самому не смешно?" - спросите вы. А автор вам ответит:

"На войну? Один против полутора сотен воинов? Самому не смешно? А вот и пойду! Я крут! И это мой долг! В лобовую атаку кидаться, конечно, не буду, но агрессорам спуску не дам!"

Тайным путём герой пробирается в замок, (или, как его называет автор, "донжон") находит зал, где собрались вместе все главари супостатского войска, и одним заклинанием их всех убивает. А вы сомневались?

Теперь настал черёд вражеских магов. По невероятному стечению обстоятельств они тоже собрались в оной комнате. Но вот незадача, перед этой комнатой стоит охранник, а чуть ниже по лестнице ещё один, который может услышать шум. Почему для героя, который одним заклинанием валит толпы врагов, это является проблемой - неважно, ведь случилось чудо - автор решил таки поставить героя хоть перед какой-то трудностью!

Которую тут же сливает. Персонаж просто усыпляет первого стражника, а второй оказывается чертовски туп дисциплинирован и не поднимается, чтобы проверить. Именно дисциплинирован:

"Нет, это точно не наемники. Или наемники столь высокого класса, что у них в отряде идеальная дисциплина. Может, в рапорте потом и укажет на неподобающее поведение напарника на соседнем посту, но оставлять свой пост, чтобы поржать над сослуживцем, охранник снизу не счел возможным."

Что ж, магов герой тоже усыпляет, потом режет им глотки (без намека на тошноту или сомнения) и забирает приглянувшийся по красивой рукоятке меч, который, как потом выяснится, является аналогом меча Искателя в этом мире. То есть может резать камни и доспехи, как масло. Не знаю, зачем нужен этот рояль в кустах, ведь герой и так уже всесилен, но да ладно.

Персонаж внезапно отправляется в другую часть света, путь в которую лежит через пустыню. Перлы, которыми обсыпает нас текст, не перестают удивлять:

"но были сплошные, как бы выразиться без мата, "неровности почвы"."

В пустыне героя встречают уготовленные автором препятствия, героическое преодоление которых повысит градус его крутости. Поначалу варан, который пытался его отравить. Потом огромная сеть паутины, в которой обитают пауки величиной с собаку (молчите, это фэнтези, тут пауки могут обитать в каменистой пустыне!). Потом стая мурьвьёв, размером с ладонь. Ещё не заскучали? Делаем ставки, кто будет дальше! Я поставил на крокодила-мутанта с головой обезьяны и гениталиями слона, но, увы, дальше была огромная черепаха. Черепаху герой, конечно же, убивает, но вот незадача, она успевает перекусить ногу его лошади. Да, да, такая большая. Теперь герою придётся самому тащить телегу. Поэтому он оставляет только самое необходимое: еду, воду, деньги и... черепаху. Вы не ослышались. Черепаху, которая была такой здоровенной, что смогла перекусить ногу лошади, он кладёт на телегу. Которую будет тащить сам через пустыню. Вы удивлены? Ах, я же забыл сказать, что чуть ранее он положил в тележку трупы пауков. Я тоже, когда играю в скайрим, кладу в инвентарь всякую чушь, но тут же книга! Как нужно выстраивать логическую цепочку, чтобы додуматься переть с собой трупы пауков и черепах?

"Злобный хейтер!" - скажет мне автор, - "мой герой просто умнее тебя! Он знает, что ему эти трупы пригодятся, что они имеют ценность!" И будет прав, ведь, как только наш герой выходит из пустыни в людную местность, все тут же начинают проявлять интерес к трупам монстров. Настолько сильно, что решают ограбить героя. Интересно, как автор себе это представляет? "Видите того парня, у которого на тележке мертвая черепаха, такая здоровенная, что может перекусить ногу лошади, и дохлые пауки размером с собаку? Давайте его ограбим!"

Герой, конечно же, и их без труда побеждает, а потом уплывает в море на их корабле. А вот мой самый любимый персонаж в этой книге. Его реплики написаны звездочками в тех местах, где должен быть мат, и ты сам додумываешь, какое матерное слово он сказал:

"- Что это *** юный дворянин *** (забыл) в этих пустынных местах? И с какой *** (стати) *** собственного коня *** (изображает)?"

Пока герой бороздит морские просторы, я скажу ещё пару слов о стилистике автора.

1)Не обошлось без осточертевших уже всем шуток про жабу и хомяка:

"А дальше началась борьба между моей жабой и моей же самооценкой."

"Но пока жаба эти желания успешно подавляла."

2)На протяжении всего повествования автор неимоверно умничает. Именно умничает, пытаясь похвастаться, что недавно узнал что-то интересное. Вот пара ярких примеров:

"Теперь же оказалось, что с лошадью я в день прохожу гораздо меньше, чем смог бы пройти пешком. Например, немецкие солдаты с полной выкладкой в Первую мировую войну в начале наступления, бывало, и по семьдесят километров в день проходили. Правда, с такими переходами, к Марне они пришли жутко вымотанными, но все-таки. А лошади каждые три часа отдыхать положено не меньше часа. После еды, как минимум два часа ей нужно на переваривание пищи."

"Понимаю, что ничего поделать не могу, но, как герой-полярник Р.Амундсен, хвалить себя за то, что шел к полюсу на собаках, которых по мере уменьшения груза можно использовать в пищу себе и другим собакам, я бы не смог. Хотя и знаю, что Р.Скотт тащил с собой кучу корма для пони и погиб. И не могу считать порядочным человеком А.Тарковского, который на съемках "Андрея Рублева" для большей натуралистичности убивал лошадей и поджег живую корову."

Делиться с читателем чем-то новым - это хорошо. Но к какому месту тут прикручена вся эта информация? Зачем она нам? Автор что, пытается показаться интеллектуалом? Плоховато получается, ведь между делом он допускает кучу ошибок. Достаточно быть хоть сколько-то разборчивым в какой-либо теме, чтобы подловить автора на чуши. Я, например, недавно начал изучать француский язык, и моих скромных знаний уже хватает для этого. Вот приведена неправильная транскрипция слова:

"Это такой прием в фехтовании (по-французски croiser - краузе)"

Правильно будет "круазе". Может, промахнулся по клавиатуре, с кем не бывает?  Но вот он с какого-то перепуга решил, что название денежной валюты является слово "щит":

"Но я буду использовать более привычное по литературе на Земле название с тем же смыслом - "экю" (что тоже "щит означает, только по-французски)"

Вы сами можете найти ошибки во всех этих умнических словоизлияниях, если банально проверите информацию в интернете, я уверен. Ну а про стандартные ошибки, когда автор называет жителей средневекового мира "гражданами", говорить не нужно. Этим грешат многие. Правда, немногие при этом строят из себя знатоков средневековья. Ах, ну об этом дальше:

3)Вот это уже ничуть не смешно. Прямо посреди текста автор может легко влепить слова от самого себя. То есть не от героя, а именно от себя. Представьте, читаете вы книгу, и тут автор пишет:

"Тут я хотел бы сделать некоторое отступление. Во многих современных произведениях жанра фэнтези герой обязательно должен торговаться за каждый медяк, получая от этого громадное удовольствие. Штамп такой возник. И неважно, что герой при этом аристократа изображает или даже им является. В то время как уважающий себя дворянин никогда не торговался. Торговаться, это значит признать человека, с которым договариваешься, равным себе. Что в сословном обществе невозможно в принципе. Дворянин либо платил, либо назначал свою цену, которую считал справедливой. Если кто-то пытался и после этого с ним торговаться, дворянин мог просто уйти, но чаще бил в рожу. В более простые времена - не снимая латной перчатки."

Потом пишет  "Ладно, это я отвлекся." и продолжает повествоание. Или вот, когда автор вдруг понял, что ему надоело выписывать каждый раз все заклинания, которыми пользуется персонаж:

"Здесь - небольшое отступление. Пожалуй, в дальнейшем тексте я подробно перечислять входящие в заклинания руны больше не буду. Заклинания у меня все более сложные получаются, и тратить целый абзац на их описание мне кажется излишним. Разве что для развития сюжета это будет нужно. Тем более, не буду повторять состав рун ранее уже описанных заклинаний."

Это уже не лезет ни в какие рамки! К сожалению, ознакомительный отрывок издательства уже закончился, и я это беру из авторской версию, так что не могу знать, оставили ли эти отрезки или убрали. Я очень надеюсь, что убрали.

На чём мы там остановились? Точно, путешествие по морю. Не буду перечислять все приключения, обрушившиеся на героя, остановлюсь лишь на одном моменте. Да каком! Герой снова вспоминает о своём родном мире!

"Проигнорировал в свое время нехорошие ощущения от камня "обмена душ", вот и живу теперь, скажем, интересной жизнью. Действительно интересной, без кавычек, но, наверное, я бы сам на такие приключения подписываться не стал. Особенно родителей жаль. И страшно за них. И ведь не узнаешь ничего, и весточки не передашь."

Эх, хорошего помаленьку. Дальше герой снова как ни в чём не бывало вкушает все прелести попаданства:

"Так что я разделся до подштанников, которые тут вместо трусов носить приходится, и открыл себя солнцу и ветерку. Лепота!"

Что вы там говорите? Страх? Стресс? Глубокий психологический отпечаток? Новый недружелюбный мир? Нет, это не про нашего героя и не про наш фэнтезийный мир. Здесь есть только неограниченная магическая сила, симпотные девушки для гарема и магическая академия.

Да, герой приплывает в город, где расположена школа магии, в которой он в дальнейшем будет учиться. С собой он тащит всё ту же тележку с трупами черепахи и пауков. Не потому, что ДМАЕТ, что они ему пригодятся, а потому что автор ЗНАЕТ, что пригодятся. Нам же остаётся только догадываться, как именно.

Ффуууууууууууууууух... Это была только половина книги. Думаю, сделаю небольшой перерыв. Этот шедевр я, конечно же, дочитаю до конца и поделюсь с вами своими впечатлениями. Но пока что мой блог подходит к концу. Увы. Или, как сказал бы сам автор:

"Облом, короче.

22 комментария

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти

Добрый день, уважаемый обозреватель! Вы будете пребывать в глубочайшем шоке и, возможно, переживете экзистенциальный кризис, но, что касается речи, жаргонизмов и прочей стилизации под гопника, вынуждена с прискорбием Вас уведомить, что, к величайшему моему сожалению, большинство простого народа, а особливо читателей данной книги, в настоящей своей жизни таким образом и разговаривают. Более того, хоть этот факт и наполняет мое сердце глубочайшим стыдом и угрызениями совести, в кругу близких друзей Ваша покорная слуга разговаривает схожим образом. Засим считаю уместным, коль автор пожелал подобной стилизацией отразить жизненные реалии в своем герое, его право на этот вид речи удовлетворить. Что касается сюжета и дальнейшего Вашего разбора, то здесь я с Вами соглашусь, благодарствую за сей занимательный анекдотец. Откланиваюсь и приношу извинения за недостаточный изыск в манере разговора.

Зачем же вы себя так мучаете? ))))