Интервью с Ириной Ширяевой (о "Меч и терновник")
Дж. и С. Эйр: Ирина, здравствуйте! Расскажите, пожалуйста, о вашем романе «Меч и терновник». Приписка «подлинная история Тристана и Изольды» в вашем разделе на «Литнете» это часть названия? Если да, то почему издательство не поместило его на обложку?
Ирина Ширяева: Здравствуйте Джейн-И-Скарлетт Эйр! Спасибо за то, что обратили внимание на моё творчество!
Роман «Меч и терновник» основан на популярной легенде о Тристане и Изольде, которая входит в цикл о короле Артуре.
Моя книга написана в жанре криптоистории. Суть этого жанра заключается вот в чём. Берётся известная легенда, либо известные исторические события. Но подаются они с неожиданного ракурса. То есть внешне всё остаётся так, как мы знаем. Но внутренние пружины и рычаги событий оказываются совершенно другими.
Это довольно трудный жанр. Даже на этапе изучения матчасти) Ведь чтобы подать какую-то историю по-своему, её надо хорошо знать в подлинном виде. То есть перелопатить кучу материала. Для того, чтобы написать «Меч и терновник» мне пришлось много прочитать. Один безразмерный Мелори чего стоил)
Да, приписка «подлинная история Тристана и Изольды» – часть названия. Она, конечно, ироничная и отсылает к жанру. Почему издательство не поместило её на обложку – честно говоря, не знаю. Может быть, даже по той причине, что художник решил этой припиской обложку не перегружать – у серийного оформления и так достаточно сложная структура.
Дж. и С. Эйр: Вы рисуете довольно мрачное будущее для всей Земли – это при том, что наука продвинулась так далеко вперёд, что придумали даже машину времени. Вам не кажется, что вы слишком сгустили краски?
Ирина Ширяева: Совсем не кажется. Увы, прорывы в науке никогда не означали автоматическое повышение нравственности. Скорее наоборот – все великие открытия используются прежде всего в военных целях. Вспомните динамит, атомную бомбу, опыты врачей-интеллектуалов в концлагерях. Компьютеры, как известно, тоже были изобретены именно для военных нужд. И сейчас они, как и сотовая связь, используются для масштабного шпионажа.
Дж. и С. Эйр: Берясь за идею с хроноразведчиками, вы не боялись временных парадоксов или неточностей? Например, Роулинг до сих пор ругают за безобидный маховик времени – дескать, с ним Волан-де-Морта можно было легко убить и без Избранного. Вы не боялись подобных замечаний от читателей?
Ирина Ширяева: Да, игры со временем сложны, и в них легко запутаться. Я это понимаю. Но уж очень люблю решать сложные творческие задачи, и не могу себе в этом удовольствии отказать)
Чтобы самой не запутаться, сначала составляю очень подробно разработанный план. Сама задаю себе разные каверзные вопросы. Пока концы с концами в сюжете не сойдутся – писать не начинаю.
А замечания в нелогичности время от времени действительно бывают. Люблю, когда замечания конкретны, и у читателя при этом есть желание со мной пообщаться. Тогда я все сомнения легко разрешаю) Например, ещё до выхода книги я выкладывала текст на Литнете. И после пары подобных диалогов некоторые места романа просто прописала более подробно – чтобы понятней было.
Что интересно – вопросы всегда разные. Но ещё ни один пока не поставил меня в тупик )
А вообще да, сюжет затейливый. И он рассчитан на вдумчивое чтение. Те, кто привык читать «по диагонали», увы, вряд ли смогут вникнуть во все нюансы и тонкости истории. Поэтому для них вполне может что-то оказаться неясным.
Дж. и С. Эйр: Почему вы выбрали такую композицию: рассказ преподавателя, лекцию в свободной форме?
Ирина Ширяева: Рассказ преподавателя – это, по сути, адаптированный авторский текст. Просто в такой форме, как мне кажется, он выглядит живее. И позволяет органично включать в повествование нужных персонажей.
Дж. и С. Эйр: В своём разделе на «Литнете» вы пишете, что роман – первая книга трилогии. Учитывая то, что произошло с героями, следующие книги будут про кого-то другого? Когда вы планируете их написать?
Ирина Ширяева: На самом деле «Меч и терновник» - самостоятельное произведение. Просто я писала его для конкурса, где требуются серии. Ну, вот и пообещала серию, типа там разберёмся)
С конкурсом пролетела. Но всё-таки пришла мысль, что это действительно может быть трилогией на материале кельтских любовных мифов. Взгляд разных персонажей на одни и те же события. Причём каждый последующий взгляд должен открывать в этих событиях что-то новое и неожиданное (это притом, что и в предыдущем взгляде неожиданностей хватает)
Первая история – Тристан и Изольда (Восточное полушарие). Вторая – Ланселот и Гвиневера (их враги, Западное полушарие). Третья – Мерлин и Дева Озера (фэнтезийный мир, в который вторглись люди будущего).
Очень хочется эту трилогию написать, но материал уж больно тяжёлый. И сейчас я занята другими проектами. Но надеюсь, что со временем до этой задумки доберусь.
Дж. и С. Эйр: Любовь главных героев в вашем романе кажется несколько внезапной. Так и было задумано? Для чего?
Ирина Ширяева: Ну, в легенде о Тристане и Изольде она ещё более внезапная) Герои по ошибке выпили любовный напиток и между ними мигом вспыхнула страсть, сметающая все преграды.
У меня в книге, мне кажется, наоборот – чувство возникает более постепенно. Сначала это игра-прикрытие для важного задания. Ведь они-разведчики. Впрочем, Тристан – телохранитель, а это другой социальный слой, гораздо ниже разведчика (я уж не говорю о том, что кто он такой на самом деле читатель узнает только в финале). Но навязанная игра во влюблённость даёт неожиданные результаты…
Дж. и С. Эйр: Кто из героев романа вам самой нравится больше всего и почему?
Ирина Ширяева: Как то ни странно, больше всего мне нравится Марк. Интересно, что этот образ изначально был задуман совсем по- другому - такой коварный и изощрённо мстительный эгоист. А получился ответственный, уравновешенный, верный своему долгу человек. Да, со своими тараканами, но у кого их нет. Такие люди обычно остаются в тени рвущих страсти в клочья героев. Но именно на них всё и держится. Именно они вынуждены разгребать последствия этих страстей.
Дж. и С. Эйр: За что вы так с Тристаном? Неужели в вашей версии для него и Изольды не было более радостного конца?
Ирина Ширяева: Вообще-то финал романа соответствует сюжету легенды. А это тоже как бы требование жанра криптоистории – внешняя канва событий должна быть канонической. Ну, то есть, конечно, его никто не запретил бы изменить. Но я посчитала, что так будет логичнее.
А что вы хотели? Сопливый хэппи-энд?) Не-е-ет, господа, это вам не ромфэнтези (удаляющийся зловещий хохот)
Дж. и С. Эйр: Помощь Мерлина, ставшего спасением для главных героев, была задумана с самого начала, или это случайно так вышло, импровизация?
Ирина Ширяева: Ну, что вы, какая импровизация! Как же без Мерлина! Знаменитый чародей – один из главных персонажей Артуровского цикла. А легенда о Тристане и Изольде как раз в этот цикл входит. Тристан, кстати, был рыцарем Круглого стола, причём по рейтингу соперничал с первым рыцарем Ланселотом.
Легенду о рождении Артура я пересказываю в подлинном виде. Вот только мотивы поступков у движущих сил этой легенды не такие, как принято считать. Ну, как и положено в криптоистории)
Дж. и С. Эйр: Почему вы выбрали началом трилогии именно историю о Тристане и Изольде?
Ирина Ширяева: Эта легенда давно меня интересовала. Но хотелось рассказать её по-своему. С каким-то парадоксальным и неожиданным поворотом.
Да, «Меч и терновник» - роман о любви. Но это не ромфэнтези. Это совсем другой фэнтезийный поджанр.
Во-первых, задача криптоистории – не описать каждый вздох героини, а показать известные события с неожиданного ракурса.
Во-вторых – это не текст о принцессах вообще и рыцарях вообще (ничего плохого не хочу сказать о таких текстах, они, безусловно, имеют право на существование). Роман плотно привязан к конкретному материалу и даже конкретному времени – реальному XII веку Британии.
Одним словом… вернее, двумя словами – альтернативка более сложна и менее подвластна любимым шаблонам. Поэтому, вероятно, и поклонников у неё заметно меньше, чем у других фэнтезийных поджанров. Но мне нравится писать именно это))
Дж. и С. Эйр: Спасибо большое! Теперь расскажите, пожалуйста, немного о себе. Какие темы вас увлекают, какое ваше произведение кажется вам наиболее удачным?
Ирина Ширяева: Как я уже сказала, пишу в жанре криптоистории. Любимая тема – связь времён.
У меня вышли две книги, третья готовится к изданию. Самой удачной я считаю «Флакон с двойным дном». Люблю Серебряный век, его неисчерпаемо неповторимую атмосферу.
В основу сюжета «Флакона» положена легенда о том, что духи «Любимый букет императрицы», «Красная Москва» и «Шанель № 5» были одним и тем же ароматом. Эта легенда действительно существует, её легко можно найти в интернете. Но, как то ни странно, я первая, кто догадался использовать её для фэнтезийного сюжета. Я лишь сделала фантдопущение, что аромат, якобы вдохнувший жизнь в аж три знаменитых парфюма, был магическим.
Дж. и С. Эйр: Какие ваши три самые-самые любимые книги (других авторов)?
Ирина Ширяева: У меня нет любимых книг, чтобы вот нерушимо и навсегда. Человек меняется. То, что вчера было актуально, сегодня утрачивает свою остроту. И, наоборот, - те темы, которые прежде пропускал, теперь становятся жгуче любопытны.
Из прочитанных в последнее время книг наибольшее впечатление произвели: «Июнь» Дмитрия Быкова, «Vita Nostra» Дяченок и «Автохтоны» Марии Галиной. Причём книга, которая произвела сильное впечатление, вовсе не обязательно становится любимой. Иногда ты и вовсе можешь быть не согласен с автором. Но эта книга обязательно даёт импульс для собственного творчества.
Дж. и С. Эйр: Если бы вас попросили описать себя пятью словами, какие это были бы слова?
Ирина Ширяева: Ленивый кропатель неожиданных вбоквелов истории.
Дж. и С. Эйр: Как вы относитесь к критике?
Ирина Ширяева: Конструктивную и умную критику нежно люблю. Она иногда полезна. И если я с ней даже не согласна, то остроумно написанный текст просто приятно читать)
А вообще стараюсь относиться философски. Потенциальные читатели очень разные. Одни, например, читают «Имя розы» как образец постмодернизма. Другие – как детектив. Третьи вообще Умберто Эко не читают. Четвёртые даже не знают, кто это такой. И этих разных людей никак не объединишь в «среднестатистического читателя».
Ломать себя и подстраиваться под чей-то вкус чрезвычайно глупо. Хотя бы потому, что в результате текст обязательно не понравится тем читателям, которым нравился в прежнем виде. И которые изначально разделяют твой вкус.
Если человеку не нравится моя книга – значит, это «не мой» читатель. Надо просто принять этот факт и успокоиться)
Дж. и С. Эйр: И, напоследок, что бы вы пожелали читателям?
Ирина Ширяева: Уважаемые и любимые читатели! Мои и не мои! Все-все-все! Желаю как можно меньше неприятных и скучных забот! Чтобы оставалось как можно больше времени на хорошее чтение!
Большое спасибо!
_________________
0 комментариев
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиУдаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена