О популярном
Все, я больше не могу. Я должна это сказать.
В тексте не должно быть изысков. Не должно. Совсем. Никаких. Текст должен быть понятным, рассказывать, показывать, соответствовать истории, которую автор хочет подарить читателям. Все. Больше ничего. Тексты, в которых на целое длинное предложение расписывается, какого цвета были коленки главного героя или что он чувствовал, когда совершал какое-то действие (простое действие, не связанное с сильными эмоциями или ключевыми моментами истории) отвратительны. Они хуже, чем тексты с ошибками. В случае последних есть надежда, что автор выучит грамматику или отдаст текст корректору. А если автор не понимает, что история рассказывается ради героев, а не ради того, чтобы показать, как он прекрасно умеет описывать действия персонажей или что угодно другое, это безнадежно. Эти книги невозможно читать, и никакие похвалы критиков их не спасут. Кстати, на всякий случай – одна из самых сложных книг, которые я читала, – трилогия Салли Грин Hulflife (в русском переводе – «Половинный код»). Она написана очень просто и там элементарная фабула. Но это однозначно книга десятилетия. После ее прочтения невозможно остаться прежним. Так работает настоящая литература. А истории про сложный текст – это чаще всего истории о нарциссичных авторах. А читатели – не дураки. И когда им что-то нравится, чаще всего на это стоит посмотреть. Между прочим, я так нашла пару действительно классных книг.
А еще одна книга, которую я безумно люблю, бестселлер The New York Times.
Потому что это хорошая литература.
36 комментариев
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиСамый лучший способ выйти из положения - это найти золотую середину. И все.
Мне кажется, это вопрос жанра. В определенных жанрах изыски уместны и даже необходимы. Главное, отдавать себе отчет, в каком жанре ты работаешь и использовать соответствующие инструменты. Можно описать одно действие штрихом ("Он опустился на скрипнувший стул"), можно готически ("Стул под ним протяжно заскрипел, издавая потусторонний вой"), можно барочной витееватостью ("Скрип стула, отдаленно напоминающий шум прибоя, катящего волны судьбы, раздался под опустившимся на него тяжелым телом), а можно натуралистически ("Изящно выточеный веннский стул, сработанный на мануфактуре времен Габсбургов, с шелковым потертым сидением, на котором были вытканы бледные розы, скрипнул, когда на него опустился дерьер протагониста").
Только не очень понятно, каким образом предпочтение одного жанра оскорбляет выбор жанров других уважаемых авторов.
ТС предпочитает лаконичность - ТС предпочитает лаконичность.
Автор блога вообще молодец. Тема трепещущая, внимание обеспечено, холивар удался на славу. Я вот так не умею. Тут одну ссылочку осталю, ладно?) Это Хармс, очень его уважаю. Тут никаких описаний, всё чётко и по существу)
http://haharms.ru/rasskaz14.html
Автор, почему вы удаляете не угодные вам комментарии? Вы выразили свою точку зрения, комментирующие люди тоже имеют право на него. Я сказала ниже, что считаю оскорблением по отношению к другим авторам и их произведениям. Но вы решили, что это тоже нужно удалить.
Почему я не имею права высказываться в вашем блоге? Вы ведь не можете мне этого запретить.
Наши мнения по поводу написания текстов у нас расходятся. И хоть я всего-навсего читатель, я прочитала много книг, как и множество из тех, кто ведет здесь дискуссию.
Я и говорю: вы не правы. ИМХО.)
Забавно, как набросились на ТС. На мой взгляд, абсолютно здравый тезис)
Выскажусь как читатель: интересная история, даже написанная плохо, выигрывает у прекрасного языка банальной заунывности, отточеной по стилистике . Стиль можно наработать, ошибки – поправить, а вот скуку не развеять ничем.
Что же все так носятся вокруг этого текста? Я согласен с ТС, что текст – далеко не главное. Куда важнее идея, сюжет, интересные герои. Текст – как услужливый швейцар, приоткрывающий дверь в изысканный ресторан, он – как хороший арбитр, абсолютно незаметный на футбольном поле. Гладкий, ровный, создающий картинку событий, но не более. Когда вместо вкусной еды предлагается любоваться интерьером ресторана и униформой официантов – увы, я сюда пришел не за этим.
К сожалению, у большинства авторов – профдеформация. Они не могут нормально воспринимать чужие тексты, постоянно спотыкаясь в местах, которые кажутся им (профессионалам, ешкин кот!), написанными плохо. Тогда как читатель пролетает все эти моменты, не приглядываясь к отдельным листикам на деревьях, он видит – красивый лес. Если текст интересный, конечно.
Имхо.
Довольно жесткое мнение, но я его разделяю)
Вы совершенно правы, читатели — не дураки, хотя в кругу «гениев» принято считать наоборот.
Если автор хорошо представляет, о чём пишет, чувствует текст, появляется эта кажущаяся простота. Легко, красиво и относительно лаконично, но очень ёмко и многогранно. Каждый раз перечитывая книгу, находишь для себя нечто новое. Прошу простить меня за банальность.
ЛОЛШТА?
Извините, иначе выразиться не могу. Во-первых, приводить в пример изначально англоязычный текст как образец хорошего стиля для русскоязычных писателей - это значит не знать тонкостей языка как такового. Любой перевод с английского, если он максимально приближен к оригиналу, будет выглядеть простым (а если вообще извратиться, то героиня будет представляться при встрече: "Я есть Мэри", вам должно зайти такое).
Что касается русскоязычной литературы, то у нас какой-то неизвестный придурок придумал причастные и деепричастные обороты. Вот дурачок, правда? Можно же было разбить на десять коротких предложений из трех слов, а потом половину выбросить, потому что цвет подушек и трясущиеся пальцы героя лично вас не интересуют.
Я люблю сложные книги, но некоторые для меня все-таки чересчур сложные. Например, я еще не чувствую себя готовой к "Радуге тяготения" Пинчона. Но вот "Улисса" Джойса все-таки прочла. Не могли бы вы мне сказать, где примерно по сложности между этими двумя находится рекомендованная вами книга? Хотелось бы понять, смогу ли я ее прочесть. Как раз хочется чего-то сложного и хорошего, переворачивающего.
Э... похоже, вы называете изысками рюшечки и прочую страшную красотищу, которая в самом деле способна испортить любой текст примерно как тряпичные маки - платье от Шанель.
В хорошей книге должны быть изыски. Интеллектуальные и/или стилистические. В хорошей книге не должно быть лишнего, несоразмерного и чужеродного. Хорошая книга может быть изысканно простой, как фортепианные концерты моцарта, или полифонически сложной, как фуги Баха.
*90% споров на пустом месте возникает из-за разницы восприятия терминологии, она же неверные дефиниции. И вот чего не должно быть в хорошей книге или же в хорошем посте, так это неверного словоупотребления. Если, конечно, это не теологический диспут на тему "правильного имени бога".))))
Открываешь книгу, которая нравится многим. А там:
описание на три страницы платья главной героини - раз
описание на пол-страницы обрамления бального зала - два
героиня смотрит в зеркало и описывает свою внешность - три (ну избито же)
И кому после этого верить?
Винни-пуха почитайте, вам должно зайти.
А вообще, я знатно посмеялась, вы сделали мое утро))
Обманчивая простота. Такие тексты сложней писать, чем витиеватые.
___
А хорошая литература - разная. :-) И в этом ее прелесть.
Я больше не могу. Я должна это сказать. Чего кусать ТС, если ТС прямо назвала свой пост "о популярном"?. Не "об интересном", не "о качественном", не "об индивидуальном". "О популярном". Критерии популярного названы верно. У меня всё.
Поддерживаю! Особенно когда описывается как скрипнула половица и кусочек известки откололся от стены... Это жесть.
А еще бесит, когда героев напихают столько и кучей, что хоть на бумажку записывай кто и что сделал и кто вообще такой. Книга в первую очередь- развлечение, а это уже уравнение какое то.
И когда описание природы/погоды, или прочей ерунды на пол страницы, это наводит меня лишь на одну мысль - что автору просто нужно больше текста и вот он забивает его всякой фигней для объема.
Мне нравятся книги, где сюжет насыщен настолько, что нет места пустым описаниям, где итак есть о чем писать. Последнее время сталкиваюсь с книгами, где вообще 1 действие на всю книгу, а остальное - мука.
И никакой работы со словом, со стилистикой -- только "Вася сел, Петя встал". Просче, просче надо быть, товарисчи!
Отличное высказывание, правда. Всё верно, всё так и есть)
В чем-то я, конечно, могу вас понять: например, читала не так давно "Я, мой убийца и Джек-Потрошитель" Нины Кавалли, так постоянно цеплялась за подобные обзацы: "Я включила компьютер. Пока он загружался, сходила на кухню, заварила чай. Вернулась с дымящейся кружкой, когда монитор освещал комнату ровным голубоватым светом. Включила настольную лампу, чтобы зрение не портить, устроилась на стуле, подтянула сорокавосьмилистовую тетрадь в клеточку, взяла из голубой косметички, которую использую как пенал, ручку, положила рядом и полезла во Всемирную паутину". Ну зачем мне знать про ее сорокавосьмилистовую тетрадь и голубую косметичку? Да, это напрягало, но, однако, сюжет был хорош и поэтому я закрывала на излишки ненужной информации глаза...
Но все-таки текст тексту рознь: бывают такие "вкусные" тексты, что ты влюбляешься в них с первой же строчки (я лично такие всегда особенно отмечаю), и потому стилистическая простота не всегда во благо.
про Половинный код - скачала только одну часть, Тот, кто убьёт. Всё остальное - везде за деньги. Почитаем, посмотрим.
А я категорически не согласна! Я люблю читать медленно, обращаю внимание на определения и образы, используемые автором в тексте. Именно детали позволяют мне, как читателю, сделать мир объемным. А то некоторые книги выглядят скорее скелетом, на который просто необходимо, по моему мнению, нарастить "мясо".
Чехов любил повторять: "Краткость - сестра таланта". Но даже у него есть важные описания, тот же кусок пирога с кашей.
Автор блога имеет право на свою позицию, но она не истина для меня как для читателя.
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена