Чувства без правил

Автор: Юлия Львофф / Добавлено: 18.09.24, 15:02:11

Приветствую всех, кто заглянул в гости! 18-19 сентября в подборке "Чувства без правил" мою книгу в жанре ИЛР И В ГОРЕ И В РАДОСТИ можно приобрести со скидкой 30%.

Аннотация к книге "И в горе и в радости"

Франция, 16 век. Юная Эмилия живёт у тёти, которая, не имея своих детей, заботится о ней как о родной дочери. Но девушке предстоит сделать сложный выбор. Уступить сердцу, впустив в него любовь к чужому мужу? Или закрыть его на замок, чтобы не причинять боль женщине, заменившей ей мать? На что готова пойти Эмилия, чтобы не разлучаться с любимым? Сумеет ли она сохранить от разорения имение, где родилась их любовь?

# нежная с виду, но упрямая и предприимчивая героиня
# суровый, но любвеобильный герой
# французский шарм и романтика
# провинция и высшее общество Парижа
# обустройство быта
# интриги, приключения, ХЭ

Ещё одну историю, в которой бурлят нешуточные страсти и чувства без правил, приглашаю читать в процессе ПЕРСЕФОНА И ЕЁ ЛИЧНЫЙ ДЕМОН 

Аннотация к книге "Персефона и её личный демон"

Леди Персефону Вудвилл привозят в чужую страну, чтобы выдать замуж за человека с дурной репутацией. Молодой граф Жильбер де Дрё красив, как бог, и порочен, как дьявол. Но вот женитьба совсем не входит в его планы. Стерпится-слюбится? Или любовь придёт оттуда, откуда её совсем не ждёшь? Сумеет ли Персефона совладать с запретными чувствами к тому, кто предназначен ей Судьбой, когда узнает, что он не тот, за кого себя выдаёт?

В тексте есть:

- опасные чувства
- вынужденный брак
- главная героиня в беде
- у каждого героя свои скелеты в шкафу
- обязательный ХЭ

Отрывок:

- Это унизительно и гадко! Это оскорбительно! Ну скажите, Режинальд, вы ведь тоже видели? Вы видели, как граф де Дрё, мой, с позволения сказать, жених, весь вечер не спускал глаз с маркизы Дютур? Спору нет, Сибилла великолепна, мужчины млеют от неё, но... Но кто же всё-таки из нас невеста: она или я?

Так восклицала юная девушка, и при этом глаза её сверкали гневом; тонкие брови сдвинулись.

Персефона Вудвилл была невысокого роста, не худая, но гибкая, словно ива, с приятными для мужского глаза округлостями бёдер и груди. Её тело, весь её облик был пронизан чувственностью; в пластичных, лёгких движениях, в малейшем повороте руки, плеч, бёдер было что-то радующее и обворожительное. Рыжие, медного оттенка косы словно бы впитали в себя лучи осеннего солнца – ещё яркого, но уже не такого жаркого, как в разгар лета, затенённого румяной листвой. На милом лице сияли удивительно живые глаза медового цвета, взгляд которых мог обволакивать, как мёд, мог обдавать осенним холодом или разжигать веселье лукавыми золотистыми искорками.

Юная леди Вудвилл не испытывала недостатка в друзьях (при дворе Алиенор Аквитанской её любили за лёгкий весёлый нрав), как, впрочем, и в поклонниках. Однако соперничать с маркизой Дютур ей было не по силам. По правде говоря, Персефона никогда и не стремилась превзойти первую красавицу Аквитании. Пристальное и навязчивое внимание мужчин смущало и пугало её, и меньше всего ей хотелось стать предметом сплетен падкой на светские скандалы толпы. Но в этот раз, во время знакомства с будущим мужем, ей определённо нанесли публичное оскорбление.

В памяти Перси снова нарисовалась та унизительная сцена. Она снова увидела Жильбера де Дрё, увидела, как он, то ли не умея, то ли не желая скрыть раздражение, подошёл к ней, глядя себе под ноги. Его смуглое скуластое лицо было привлекательно, но его портило выражение холодного высокомерия. Он приветствовал её поклоном, галантным и почтительным, чего нельзя было сказать о его взгляде.

Взгляд этот так задел девушку, что на обычные светские вопросы жениха она отвечала с несвойственной ей надменностью. Она поняла, что молодой граф де Дрё равнодушен к ней. Во время пира, украдкой наблюдая за ним, она увидела, что он не сводит очарованного и в то же время жадного взора с маркизы Дютур. Перси почувствовала себя оскорблённой и затаила глубочайшую обиду...

Она знала, что её жалобы тщетны. Но сейчас ей было всё равно, только бы излить накипевшую горечь обиды. В гостиных покоях никого не было: она могла говорить свободно со своим братом.

У камина, протянув руки к огню, стоял худощавый молодой мужчина, облачённый в чёрные одежды. Резкие, угловатые черты; оттопыренная нижняя губа; непомерно длинная, тонкая шея; угольно-чёрные прямые пряди, зло нависающие над угрюмым лбом. Ничего, что выдавало бы его кровное родство с Персефоной. И, однако, это был её родной брат, лорд Режинальд Вудвилл.

- Мне стыдно слышать от вас, мадам, подобные речи, стыдно и неприятно, – наконец сухо проговорил лорд, не поворачивая головы. – Разве вас принуждали к этому браку? Разве я мало делал для того, чтобы не допустить вашей свадьбы?

Граф Режинальд Вудвилл был единственным в семье, кто никогда не называл сестру по имени и обращался к ней только со словом «мадам».

Перси собиралась возразить брату, напомнив, что судьбу дочери решает отец и она обязана ему подчиняться, но лорд нетерпеливо махнул рукой и продолжил:

- О молодом де Дрё давно идёт дурная слава по всему Бретонскому Герцогству. Известно, что он со всякой сволочью шляется, не гнушается и деревенских девок, которые ему подворачиваются в придорожной канаве. Да что там крестьянки! Самые гордые дамы охотно сдаются ему без уговоров – по всему Герцогству свальный грех и мерзкий разврат.

- Вы и раньше знали об этом, Режинальд? – изумилась Персефона, с упрёком глядя на старшего брата, заменившего ей отца. – Знали – и молчали?

- Разве я молчал? – в свою очередь удивился лорд Вудвилл.

И, совсем отвернувшись от девушки, резким, крикливым голосом прибавил:

- Если верить получаемым мною донесениям относительно вашего будущего мужа, вы умнее поступили бы пять лет назад, если б ушли в монастырь.

 

xocs2CK2Eo4.jpg?size=896x1344&quality=95&sign=cb1e875141f2f42d7b2d6b3a89deed1e&type=album

0 комментариев

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти