Немного о корейских девушках
В корейском языке есть много слов, использующих слог 안 - “Безопасность”. Например, вот так пишется комфорт 편안, а вот так 불안 - опасность.
А дальше становится интереснее.
Иероглифом этот слог записывается как 安.
Происхождение этого иероглифа следующее: он раскладывается на двух женщин 女, которые находятся под крышей, то есть дома 宀.
То есть по корейски безопасность - это когда дома есть женщина. Ну, или две :).
Вот такие вот на самом деле корейские девушки.
А если серьезно - то корни этого начертания лежат глубоко в конфуцианской философии, и диктуемом ей отношении к женщине, и ее месту в жизни мужчины. Кому интересно заглянуть поглубже в восточную психологию и взаимоотношения полов - рекомендую почитать "Лунь Юй", есть отличные научные переводы.
7 комментариев
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиЯ в этом плане люблю японцев) У них все просто: 木 - дерево, 森 - лес) Просто и понятно)
Да, да, иероглиф китайский.
А мне вот больше нравится слово "мужчина", которое раскладывается на два ключа "сила" и "поле")
папрашу! на одну женчину! 女 это одна женчина.
и это не по-корейски, а по-китайски так, а уж корейцы и японцы вместе с иероглифом заимствовали и значение (и чтение).
Обещали о девушках, написали о женщинах под крышей, судя по контексту - жене и тёще.
Женщина - гарант безопасности:).
У нас все-таки литературный портал, так что надо бы в блог что-то и о литературе добавить, на всякий случай, а то вдруг удалят))))
И всё? А я только увлёкся чтением и... и всё. Ладно, полезу в википедию.
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена