Аннотация к книге "Двое в пророчестве, не считая сыра"
Древнее пророчество — вещь, казалось бы, надежная, как гномий хронометр. Но даже в самом точном механизме случаются сбои. Когда над королевством нависает тень Темного Лорда-бюрократа, готового поработить мир с помощью бесконечных приказов и протоколов, магический текст выдает имя спасителя: «Великий Герой по имени Лео».
И вот незадача: «Лео» в королевстве оказалось двое.
Первая — принцесса Леонора, гроза врагов и перфекционистка в сияющих доспехах, привыкшая решать проблемы одним взмахом меча и презрительным взглядом. Второй — Леонардо, потомственный сыровар, чье главное оружие — головка острого камамбера, а любимая тактика — паническое бегство. Он — ходячий хаос, она — воплощение порядка. Он верит в удачу, она — в сталь и дисциплину.
Волей отчаявшегося короля этой паре, самой несовместимой в истории, приходится отправиться в один поход. Впереди их ждут коварные враги, подозрительные таверны и вечные споры обо всем на свете — от стратегии штурма вражеской цитадели до идеального рецепта бутерброда. Они еще не знают, что их главная сила — не в магии и не в клинке, а в уникальной способности доводить до белого каления не только друг друга, но и целые легионы сил зла.
Сможет ли самый нелепый дуэт в истории спасти мир, или их путешествие закончится грандиозной ссорой из-за последнего ломтика сыра?
3 комментария
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
Войтиуспеха в творчестве!
давайте дружить😉
Славный юморфант.😊 "Рубить головы" - не такая уж и плохая идея, и обычно работает, но сыр, конечно, лучше.😂
Потрясающе и издевательски смешно.
Роман на канцелярском языке, это что-то чудесное. Спасибо автор.
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена