Любовь в переводе или как завязаться в узел.

Юлия Славачевская

В тексте есть:
пародия, исторический любовный роман

Читать

Рейтинг:
17
50 9 1051

Текущий рейтинг:
#829 в Юмор
#5688 в Любовные романы


Полный текст 12 стр

Публикация: 27.05.2016 — 27.05.2016


Аннотация к книге "Любовь в переводе или как завязаться в узел."

До чего доводит чтение любовных романов...

Комментарии к произведению:

Всего веток: 8

Светлана Татаринова 30.01.2018, 21:17:00

Давно я так не смеялась, спасибо.

Нюта Грин 21.01.2018, 05:31:59

Ахахах! Пол шестого утра, а я с красным лицом сижу и читаю сие творение. Почему с красным лицом? Потому что ржу как лошадь, а все домочадцы спят)))) Очень сильно улыбнуло. Наверное, у всех прочитавших улыбка, как у героя того любовного романа - на пол лица. Спасибо огромное))

Валентина Маш 25.12.2017, 17:07:25

обалдеть, получила много, много позитива. да Коментарии супер. спасибо за Ваш талант

Лю 16.11.2017, 20:24:04

Это ж читать невозможно..от смеха...ухохатывалась до колик... Это ж надо так владеть языком, речью, чтоб так..... Меня иногда опечатки раздражают, а тут такое .... Автору огромное спасибо !!!! За замечательное чувство юмора, за отличное настроение, за продолжение с помощью смеха годы.... Здоровья, счастья, тепла и радости автору! И вдохновения.....

Надежда Тимофеева 06.08.2017, 21:56:15

Повеселили, Спасибо!

Вера Холодок 05.11.2016, 14:16:57

Ухохоталась до колик, СПАСИБО, Задорнов отдыхает.

Аля Куклова 16.08.2016, 10:10:14

После "дальней родственницы Буратино" и "самостоятельного холмика" плакала от смеха) Спасибо, Автор!

Оксана Панфёрова 31.05.2016, 13:29:55

Было смешно! Жуть! Спасибо!!!

Books language:
Interface language: