https://publiccdn.litnet.com/books/covers/0/1535457624_51.jpg
Нехирургическое вмешательство
Виктория Райтер
Незаконное потребление наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов причиняет вред здоровью, их незаконный оборот запрещен и влечет установленную законодательством ответственность.: 18+
#12181 в Современный любовный роман
#866 в Юмор
28.08.2018 — 07.12.2018
100 комментариев
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
Войтикнига супер
через абзац фраза "и все такое"... как слово - паразит. не смогла читать. написано "заборно", ошибок много. следующая книга , я уверена, будет лучше.
К сожалению, дочитать не смогла. А жаль, аннотация была интересна, но дальше второй главы не продвинулась.
Успехов в творчестве Вам)
для меня слишком растянуто, просто не имею привычки бросать на пол книги . Еле дочитала. Спасибо
Извините, вы точно знакомы с тем как работают американские врачи? У меня родственник учился на врача в штатах, так вот он знает только английские названия органов, лекарств и диагнозов. Он тупо не поймет ни больных ни историю болезней. И зав отделением он врядли станет, поскольку понятия не имеет, как именно организован мед бизнес.
Насколько я знаю в США не признаются русские дипломы врачей и к больным допускают только тех, кто сдает местный экзамен. Это исключает понятие доктора "по обмену".
В США сейчас все повернуты на секс скандалах, поэтому сцена, где американец сходу в первый день на рабочем месте, начинает секс общение с персоналом выглядит, мягко говоря, недостоверной.
Всем известно, что врачи в США одна из самых хорошо оплачиваемых профессий. Суммы в разы выше российских, и вы думаете кто-то захочет "обменяться" на меньшее?
Мне "посчастливилось" побывать в американской больнице, там десятки лифтов! Посещая родственницу, мы входили через три разных входа и у каждого в фойе было 4 или 6 лифтов. А еще там были внутренние, и грузовые, и только для перевозки больных. А у вас целых 3 лифта! Ужасно жалко выглядит
ох и гавно книга. жаль убитого времени
Извините, но это игра в больницу в десятилетнем возрасте, вроде все начинается серьёзно, заканчивается детским садом, вы сами не определились, либо писать про операции, либо про эмоции тех кто оперировать, и врачи такие все в медалях в 25,но по написанию это ни как не вяжется, дети как есть в 17 лет
блин какая же это крутая история я прям захотела поменять свою выбранную профессию
Классный, лёгкий роман..Желаю побольше таких творений)
Начну с того, что история положительная и закончила я её прочтение с улыбкой)))А, что насчёт предыдущих замечаний, я думаю в процессе вычитки автор их исправит...
Столько пожеланий об орфографии и пунктуации в аннотации и тексте прочитала, что поразилась общей наблюдательности))) Уважаемый автор! Исправление ошибок было бы неплохо начать с НАЗВАНИЯ))) Слово «НЕхирургическое» пишется слитно, так как является прилагательным))). Наверное, нужно все таки вычитать текст, потом вкладывать. Простите, за мнение.
Спасибо, уважаемый автор. Какой великолепный роман. Читала с таким упоением. Ну очень мне понравился.
автор, кто же вас консультирует по медицине?(( это же сплошные ляпы...((
и обратите внимание на грамматические и стилистические ошибки; пытаясь следить за вполне неплохим сюжетом, с трудом пробираешься сквозь неграмотность (
Извините, но в главе 6 на первой странице надо бы заменить англицизм "взять участие" на широко употребляемое в русском языке выражение "принять участие," - сделаете?
Спасибо! Очень понравилось! Удачи и вдохновения Вам!
Спасибо.Очень хорошая история. Замечательный автор.
Спасибо за красивую историю о любви! Успехов Вам)) С удовольствием прочту и другие ваши книги;)
Только наткнулась на историю, прочла аннотацию и сразу ошибки - не "с Америки", а из Америки. Это С горки сможно съехать, а приехать ИЗ страны, в данном случае из Америки. В последнем абзаце сразу две ошибки - "противостоять уловкам этой Нью-Йорской выскочки". Во-первых, этоГО выскочки, ибо относится к мужчине, в во-вторых, Нью-йорский в данном случае пишется с маленькой буквы, поскольку обозначает не название, а принадлежность - нью-йорский выскочка (или, по аналогии, московский знакомый, лондонский денди...). Аннотация всё же является презентацией книги, следовательно, она должна быть краткой, понятной и обязательно грамотной. написанной.
Автор, в гл. 1 ч. 1 Аня - медсестра, в гл. 7 ч. 2 она же санитарка. Не понятно. Санитарки не делают инъекции, тем более в клиниках.
В общем неплохо. Сюжет интересный. Насчет английского в тексте-тяжело,все диалоги мимо (кроме тех,что с переводом,последних). Не все владеют английским на разговорном уровне. Читается достаточно легко,несмотря на спотыкания. А спотыкалась об орфографию, многочисленные кавычки в воздухе и неправдоподобности типа пьянки среди рабочей недели до 3 ночи,а в 7 как огурчик за руль(!). В общем,автрру спасибо за труд,дальнейших успехов и не обижаться на критику!☺
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена