Аннотация к книге "Пробуждение муз"
Великий город Бабиль проклят и должен быть разрушен. Но раз в столетие из морских глубин выходят прекрасные музы, которым под силу изменить его судьбу. Они приносят жителям города силу творчества и любовь. Но суждено ли их дарам устоять перед человеческим невежеством и жаждой обладания?
Лишь двое влюблённых, юноша-книжник Соферим и прелестная муза Асия, смогут найти ответ на этот вопрос и раскрыть тайну вечного проклятья города.
25 комментариев
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиЗдравствуйте, с марафона. Замысел очень интересный, но взгляд "цепляется" за повторы и неправильно построенные предложения, поэтому в некоторых местах читается с трудом.
Например: "Но что бог был великодушен, был он ещё во сто крат мудрый бог..." Как вариант: " Был бог не только великодушен, но и мудр..."
Ещё пример: "...она разогнула перламутровую спину, острый, как у морского конька хребет, и встала во весь рост.". Как вариант: "...она разогнула перламутровую спину с острым, как у морского конька, хребтом и встала во весь рост".
На мой взгляд, если подобным образом отредактировать текст, он будет читаться легче, плавнее, но это лично моё мнение, которое может не совпадать с вашим. Особого пафоса, на что пеняли другие, я здесь не увидела: именно так и пишутся легенды. Надеюсь, вы не будете на меня обижаться, за подобный отзыв. Удачи вам и вдохновения!
Ирина Агулова, Спасибо вам за такое внимание! И никаких обид:) я сознательно пошла на такое построение предложений, так сказать, изгаляюсь)) хотя и признаю, от этого действительно текст может тяжелее восприниматься. Так что вполне возможно при редактуре подгоню под нечто более читаемое.
И вам тоже желаю удачи и творческих успехов!
Здравствуйте, с марафона. Выход морских дев очень красиво описан. Вам бы их выход из моря на обложку. Просто чёрно-белая на меня навевает уныние. Но, если вам нравится, то не слушайте меня. Текст читается легко с первой главы, пролог был тяжеловат, но потом я втянулась. Мне бы хотелось услышать легенду о музах в речи рыбака Алона, почитать сцену, как он спорит с прочими жителями, это сделало бы текст более живым, что-ли. Не хочу вас обидеть, но мне пролог кажется пафосным. Простите, если что. Юду и Кану отчего-то немного жалко, наивные и стеснительные парни явно рассчитывали на другое. А так, вроде бы, придраться больше не к чему. Успехов и вдохновения!
Марина Санд, Спасибо вам! Насчет обложки подумаю. Да нет, вы ничуть не обидели, наоборот, спасибо за ценное мнение:) и вам удачи!
здравствуйте
первое предложение на начало встало очень красиво. сразу создают настроение - респект.
а вот дальше абзац пошел не так красиво. это оценочное суждение, не претендующее на истину в последней инстанции. по ощущениям, дальше пафос первого абзаца сбивает вот что: смещение времени. если проводить аналогии с английским, вы сначала используете прошедшее длящееся, а потом прошедшее совершенное, скажем так. постараюсь пояснить: сотни-сотен лет стоя-ал... на долгий пафосный лад настрой. настал месяц - все, стояние резко прекратилось. а потом луна снова то ли стояла сотни лет, то ли месяц. и звезда. и... и сбивается ритмика и смазывается впечатление.
постаралась объяснить, но не факт, что у меня получилось))
"но что бог был великодушен" - криво
вообще, смотрите. такой пафос, конечно, смотрится прекрасно. но пока он очень четко выверен и(что важно) не долог. вы читали Энн Райс? каждое предложение по отдельности прекрасно. после целого абзаца из таких предложений *опа слипается.
вы перешли на старика и я порадовалась, что вот - очень верно, очень вовремя. но нет. два-три предложения и вы снова уходите в пафос. дальше-больше. следующая глава тоже выведена в пафосном стиле.
Сара Бергман, Во вред точно не будет)))
Добрый вечер! По обмену.
Как я уже говорила, меня очень заинтриговала аннотация, поэтому добавила книгу себе в библиотеку, еще до того, как Вы согласились на обмен )) Прочитала все имеющееся на данный момент. Текст написан прекрасным литературным языком, повествование плавное и неторопливое в стиле древних сказаний и легенд. Чувствуется влияние древнегреческого эпоса. Возможно, кому-то покажется тяжеловатым для восприятия, особенно привыкшим к легкому развлекательному чтиву, но я думаю, что Вы и сами рассчитываете на несколько иную аудиторию. Очень яркие, живые и красочные описания: выход Муз из морских волн точно видишь наяву! Первая глава мне очень понравилась и навеяла ассоциации с романом Пола Андерсона "Дети морского царя". Вторая читается тяжелее и показалась немного перегруженной информацией и описаниями. В целом, очень достойно, профессионально и интересно! Чувствуется, что перед написанием Вы основательно изучили матчасть )) Желаю, чтобы ваши Музы никогда Вас не покидали!
Ирина Светинская, День добрый!
Очень приятно, что заинтересовало!:) да,, с легким чтивом у меня обычно проблемс...может быть, когда-нибудь проведу эксперимент, напишу что-то легкое)) стало любопытно про ассоциации, надо прочитать роман, о котором вы говорите. Спасибо за ваш отзыв!
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена