Как всегда, ооочень интересный сюжет, но бесконечное число ошибок, это что-то! Из книги в книгу. Иногда даже не понятно о чем речь, настолько не вычитан текст. Наймите, пожалуйста, корректора, или как правильно называется человек, который исправляет ошибки. Это просто ужас какой-то!!!
Глава 40
простучали по стулу (столу?) ритм пальцами...
Мне досталАсь крылышко.
как бы высоко ты нИ взлетела
дочь, (запятая не нужна) Болтонов, не СМОЖЕТ по достоисту оценить мой подрок и МОЖЕТ расстроться.. (в конце предложения нет точки)
и мне не надо было выхоЛить на сутки
и приготовился зачитать, что там написано (нет точки)
: - (тире?) "Августа Гессен-Кассельская, наследница княжества Оранского " (нет кавычки и точки ?)
автор оставил вопрос: (тире?) "Получится ли что-нибудь?"
- Лейла, что с тобой ... (здесь и в следующем предложении нет точки в конце)
Глава 39
1. Производство кетгута мы (?) с Робертом Тиндалем - не хватает предлога "с".
2. И вот (?) почти что наступила зим (?) - вводное слово и нет окончания
3. Зарплата доктора гораздо выше (?) интерна - чем у интерна...
4. серьезно с ним поговорить и (?) как у нас говорили (?) "остаться друзьями - не хватает запятых.
5. нас, всех участников "битвы с коклюшем (?) будут награждать - одна запятая есть, второй не хватает.
Там же в 21 главе по тексту главная героиня размышляет: "Увы, пока помощника я не нашеЛ, так что вся документациЯ занималась самА". И такой бред написан с самого начала главы. Вычитайте ее, плиз.
Огонь. Жду продолжения, жаль, что так мало глав за раз))). Спасибо!
Подтверждение использования Cookies
На сайте «Литнет» используются файлы cookie. Cookie обеспечивают правильную работу сайта и предоставляют вам больше возможностей при его использовании. Продолжая использовать «Литнет», вы даете согласие на обработку файлов cookie.