Добрый день! Заметила в вашем произведении лингвистическую неточность.
Хэриб в таком написании больше схоже на арабском слово (и имя соответсвенно) Хариб- разрушать/война خرب (в данном случае х читается, как русское хорошо), и такое имя является мужским. А чужестранка, иностранка происходит от арабского غريب (чужестранка), но в русской транскрипции это будет читаться как Гхариб (ГХ - близкое к южнорусскому произношению г, но с большие участием связок), ударение будет на «и» ☺️
Подтверждение использования Cookies
На сайте «Литнет» используются файлы cookie. Cookie обеспечивают правильную работу сайта и предоставляют вам больше возможностей при его использовании. Продолжая использовать «Литнет», вы даете согласие на обработку файлов cookie.