Дело о шкатулке. Попаданка под прицелом

Текст headset Аудио

Глава 8 Ещё один клиент

Следующим утром я осталась дома.

Просто не смогла собрать в себе крохи самообладания, чтобы вновь бодаться с этими чиновниками. Да, они просто выполняли свою работу, но от этого было не легче. Ведь при желании, можно было хотя бы подсказать клиенту, что его ждёт, а вместо этого они продолжали мариновать и измываться.

В общем, надо набраться стойкости… Может, с начала следующей недели…

А пока я решила заняться более приятным делом, а именно — сборкой будущей дрели. Болванка была, камни-батарейки я уже напитала. Не рискуя экспериментировать, решила опять взять кварц. Дополнительные детали: проволока, пружинки, благо их уже в этом мире изобрели, и будущие кнопки у меня были, как и сверло. Допотопное и больше похожее на израненный гвоздь, чем, по сути, и являлось, но аналога я не нашла.

Всё было готово, осталось только сесть и собрать.

Конечно, это не была дрель в полном смысле этого слова. Скорее, это была очень грубая копия, что могла работать лишь на одной скорости, с одним-единственным сверлом, которое, конечно, было не съёмным. Ещё надо будет проверить, как быстро садится эта батарея при активных нагрузках. Нужно было только решить, какую из стен дырявить для проверки.

В тот момент, когда я с упоением первый раз просверлила небольшую доску, что нашла на складе, входная дверь распахнулась, являя мне лорда Фэлтона собственной аристократической персоной.

От удивления я чуть дрель не уронила, из-за чего она издала противный скрип и застряла в деревяшке.

— Вы что делаете?! — недовольно вскинул брови мужчина, отряхивая своё пальто от снежинок… На мой чистый пол!

— Как вы вошли?! — одновременно с ним, возмущённо вскрикнула я.

Так как отвечать мужчине я не планировала, то пришлось ему давать ответ на вопрос.

— Дверь не была закрыта.

— Быть не может, — отрезала я, нажимая на кнопку дрели и эффектно вытаскивая её из доски. Даже «сверло» не погнулось — замечательно!

— Вы что, думаете, я вру?

Я вспомнила, что прошлым вечером точно закрывала дверь на замок, а вот утром… Утром я ходила в булочную за свежим хлебом и яйцами, к которым, признаюсь, всегда была неравнодушна. Не хотелось бы хвастаться, но я знаю не меньше пятидесяти разных блюд из яиц!

Но мужчина требовал ответа, так что мне ничего не оставалось, кроме как начать тоже нападать:

— Вас стучаться не учили, лорд Фэлтон? Или районному судье ни к чему соблюдение норм этикета и морали?

С жалобным скрипом входная дверь захлопнулась от резкого движения мужчины. Аж петли заскрипели! Он посмотрел на меня свирепо и уточнил:

— Мисс Мэйс, вы специально провоцируете конфликт?

— Это мой дом, и я имею право в нём вести себя с незваными гостями так, как считаю нужным. Если вы меня в чём-то подозреваете, то приходите вместе с ордером на арест и полицией. А если обвинить меня в нарушении закона не получается, то прошу не занимать моё время!

Во время моей пламенной речи мужчина сделал несколько шагов на сближение и наклонился к столу, внимательно рассматривая только что созданную мною дрель, а также дырку в дереве. Он нахмурился и внимательно осмотрел каждую мелкую детальку и инструмент, оставшийся на столе, будто не мог поверить, что этот артефакт действительно был только что сделан.

— Что это? — возмущённо поинтересовался он, а потом вырвал инструмент у меня прямо из рук.

— Эй! — очнулась я. — Немедленно верните на место! Что вы творите?!

— Что это за вещь? — не слушая моих воплей, мужчина крутил в руках дрель, а затем нажал на кнопку и вздрогнул, когда сверло начало бешено вращаться.

В этот момент я злобно замолчала, дырявя его сердитым взглядом, а мужчина, вытаращив глаза, словно маленький, нажимал и отпускал кнопку.

Вжик… Вжик-вжик… Вжик-вжик… Вжик-вжик-вжик…

— А ну, отдайте! — не выдержала я.

Вместо ответа лорд Фэлтон взял мою деревяшку и с видом космонавта-испытателя вонзил в неё крутящееся сверло.

Металл вошёл в доску, словно в расплавленное масло, и так же легко вышел. Высокий лорд изумлённо посмотрел на образовавшуюся дыру и, наконец, перевёл взгляд на меня.

— Где вы это взяли?! — негодующе спросил он.

— Что? Это мой артефакт! Моя разработка и моя вещь! Только попробуйте свистнуть у меня идею, и я лично устрою вам невыносимую жизнь, — вконец рассердилась я.

— Свистнуть… — повторил он медленно.

— Совсем скоро будет оформлен патент на изобретение. Попытаетесь повторить — и разоритесь на штрафах! А я вам их обеспечу! — перешла я к угрозам, отбирая у него дрель и убирая в стол. Вот чёрт дёрнул меня работать на первом этаже! Здесь мне показался лучше свет, да и пространство больше, чем в спальне… Теперь ясно видно, что мне нужен отдельный кабинет. Только не с книгами, а для разработок.

— Вы сами сделали… Это?

— Да, это моя личная разработка, и я не позволю…

— Не вашего дяди, а ваша?

Я вспомнила недо-миксер, который я взяла для примера, и покачала головой.

— Относительно. Я её сильно доработала. И я повторяю…

— А как вы заставили её работать?

Я поджала губы, понимая, что любой мой ответ будет незаконным.

Мужчина неверяще всмотрелся в моё лицо и поражённо спросил:

— Вы смогли зарядить камень артефактом?!

— Лорд Фэлтон, может быть, у вас есть другие важные дела? — намекнула я.

В ответ мужчина посмотрел на меня совершенно непонятным взглядом, рассеянно оглядел помещение, мои руки, стол, в котором пряталась дрель, и ме-е-едленно проговорил:

— Ла-адно, мисс Мэйс, не буду вам мешать.

Всё ещё пребывая в заторможенном состоянии, он кинул последний взгляд на моё лицо, а затем вышел за дверь, аккуратно прикрыв её за собой.

— Да что б тебя! — выругалась в сердцах, кидая на стол рабочие перчатки. Всё из-за этого индюка! Теперь, если меня не закроют и не привлекут за незаконную деятельность, это будет чудом!

Вот прийти, этот фабрикант пришёл, а зачем приходил, сказать не удосужился. Как увидел крутящуюся отвёртку, так и пропал для адекватного разговора.



Отредактировано: 01.04.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять