Фальшивая невеста, или Попаданка против!

Глава 8. Место встречи — библиотека

 Спустя какое-то время, когда семейство Виатор разбрелось по дому я отправилась воплотить свою идею — поменять книгу на литературу, более доступную пониманию обычного человека. А чтобы не бегать туда-сюда, решила пролистать ее в библиотеке. Столик есть, место для чтения тоже. Первая половина дня прошла довольно бодро. Поэтому хотелось тишины и уединения.

 Я вернула малопонятную книгу и достала следующую, более новую на вид. На всякий случай прихватила парочку томов про фауну Ландрии. Не то, чтобы собиралась их почитать. Просто это могло отвлечь внимание случайных свидетелей от моей основной затеи — узнать как можно больше про межмировые порталы. А заодно глянуть, где и когда это издание отпечатано. К Виаторам я больше не попаду, но зато буду знать место распространения научного труда.

 — Не думал, что застану кого-то здесь, — раздался голос королевского прокурора и я напряглась. Сам Дог Виатор неподалеку и больше никого…

 Мощная аура мужчины подавляла, призывая покаяться сразу во всех грехах и на всякий случай в будущих тоже. Я и при нашей первой встрече увидела, насколько властным выглядит прокурор. Сейчас же лишний раз в этом убедилась.

 — Леди Кэрол разрешила воспользоваться вашей библиотекой. — Связные слова куда-то сразу пропали и мне пришлось с трудом их выталкивать. И ведь ничего дурного этот мужчина не произнес, а у меня коленки затряслись. Хорошо, что сидела, а то бы точно выдала себя.

 — И что привлекает Миранду Ортис? — миролюбиво поинтересовался Виатор.

  Моя подозрительность подняла голову. Я тут же попыталась вспомнить, когда успела озвучить свою фамилию. А потом махнула рукой. Если не я, так Дар поделился этой информацией. Не знаю зачем, но подхватила первую попавшуюся книгу про фауну и протянула ее прокурору:

 — Животные и насекомые, обитающие на территории королевства. Знаете, а ведь подобной литературы я не встречала даже у нас в академии. — Решила отвлечь внимание и польстить самолюбию важного чиновника.

 Рыбка не клюнула. Дог Виатор усмехнулся именно так, как делал его средний сын. Небрежно пролистнул поданную книгу, а после вернул её. Как нарочно, прокурор раскрыл издание на тараканах. Мужчина поморщился, затем хмыкнул. После чего посмотрел на меня с интересом.

 — Мне казалось, что романы более привлекательное занятие для девушек, чем книги о насекомых. Прав мой сын, ты, Миранда, неординарная личность.

 — Благодарю, ваша светлость. — Я была готова стукнуть Даррена за рассказы обо мне. Зачем он это сделал? А прокурор? Как понимать его слова? Тонкая ирония или действительно посчитал, что я этими страшилками заинтересовалась? Еще за  ненормальную примет.

 — Удивлен, — продолжил свою речь Виатор.

 Не представляете, как я-то удивлена вашим появлением и предположениями. Хоть бери книги и уходи к себе. Срочно! И виделось мне во всем этом появлении милорда вовсе не случайное совпадение. Исключительно его, опытный прокурорский умысел и желание застать меня одну. Зачем?

Неуместный вопрос. Все очевидно. Мужчина хотел лично пообщаться с девушкой среднего сына.

Герцог оказался не просто разговорчивым, но и дотошным. Протянул руку к той самой заветной книге, взглянул на обложку.

   — Ну что же... Хм… Порталы?  Миранда, ты ими интересуешься?

 Бессмысленно отпираться, когда тебя застали в процессе чтения. К тому же леди Кэрол уже дала разрешение на пользование библиотекой. Именно её нежный голос слышался где-то неподалеку. Герцогиня давала наставление слугам. Несмотря на внешнюю мягкость женщины, не думаю, что кто-то посмел бы не исполнить ее приказ.

 — Да, ваша светлость. Я хотела бы их понять.

  — Хм… — многозначительно протянул герцог Виатор.

— Дорогой? Миранда? О чем беседуете? — Леди Кэрол возникла в дверях библиотеки.

 Как всегда, в процесс важного разговора вклинивается кто-то третий. Сейчас этому факту я была рада. Все-таки отец Дара не самый приятный собеседник. Поджилки не тряслись, но желание сбежать никуда не делось.

 — Девушка интересуется порталами. — Бесцеремонный герцог снова взял со стола выбранную мной книгу и показал жене.

 — Необычно… И как? —  В глазах герцогини горело неподдельное любопытство.

Врать не стала, сказала, как на духу:

 — Я мало что понимаю. А в академии до них доберемся еще нескоро.

 — Вот как. — Леди переглянулась с мужем. — Зачем это тебе, Миранда? Неужели хорошенькая девушка будет забивать голову подобной литературой.

 — Интересно, — коротко ответила я, надеясь, что на этом допрос закончится.

 Присутствие обоих Виаторов по-прежнему настораживало. Словно вот-вот будут произнесены те самые слова о мезальянсе. Знали бы они, каким способом их кровиночка заставил меня приехать в этот дом, непременно ухохотались. Оправдываться за то, о чем ты вообще никогда не думала, неприятное дело. А уж перед королевским прокурором и подавно.

 — Миранда вообще очень любознательная девушка, — туманно заявил герцог, бросив взгляд на книги о фауне. Он подхватил под локоток свою жену и повел её к выходу. — Пойдем, дорогая, не будем отвлекать юную магиню от знаний. Нам с тобой есть что обсудить.

 — Ты о чем, Дог? Мы ведь с тобой обо всем уже договорились. И потом, сейчас... — с непониманием ответила леди Кэрол.

 — Это совсем другое дело, Кэри. У меня назрел важный вопрос. Срочный! — Прокурор бесцеремонно прервал речь жены.

 Чувствовался во всем этом подтекст, который я так и не разгадала. Пожав плечами, направилась к столу, где и просидела какое-то время. Это хорошо, что Виаторы не пристали с разговорами о мезальянсе. Однако я понимала, что все впереди. И если герцог не произнес ни слова, то только потому, что крупно сомневался в намерениях собственного сына. Необходимо поделиться соображениями с Дарреном. Не то, чтобы я рассчитывала на еще один поцелуй. Дело вовсе не в этом. Мы сообщники, и пока договор не исполнен, надо парня предупредить. 



Отредактировано: 15.04.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять