Forest Riders. Начало

Forest Riders. Начало

Наша реальность столь богата секретами, которые созданы людьми и… нашими соседями по планете – оттого в дальний космос меня не тянет: здесь и сейчас… и в прошлом… и в будущем ещё много загадок.

 

Самое время сорвать покров с одной из них!

 

Из вереска напиток

Забыт давным-давно.

А был он слаще меда,

Пьянее, чем вино.

 

В котлах его варили

И пили всей семьей

Малютки-медовары

В пещерах под землей…

 

Пришёл король шотландский,

Безжалостный к врагам,

Погнал он бедных пиктов

К скалистым берегам.

 

Многие помнят с детства эти стихи в перевод Маршака: http://www.stivenson.ru/med.html, или слышали песню группы «Wallace Band», а, может быть, видели мультфильм Киевской киностудии.

 

Но лишь единицы знают, какая поистине шекспировская трагедия развернулась на пустошах Ирландии вслед за стивенсонской.

Текст сознательно был искажён его автором для более лёгкого восприятия читателем.

К тому времени, когда король Шотландский – легендарный Макбет! – пришёл в Ирландию, упомянутых пиктов, как народа уже не существовало: они были ассимилирован скоттами за век до описываемых событий (сам Стивенсон указывал на этот факт в примечании к публикации «Верескового мёда» в своей книге «Баллады»).

Но абсолютно истинно, что Макбет, пройдя Тропой Великана, начал истреблять маленький народец: волшебных существ – фэйри.

 

Действительно…

 

На вересковом поле,

На поле боевом

Лежал живой на мертвом

И мертвый – на живом…

 

Почти год длилась бойня…

И вот…

 

Лето в стране настало,

Вереск опять цветет,

Но некому готовить

Вересковый мед.

 

Только не лето, а осень – именно тогда цветёт вереск…

В 1056 году холмы Ирландии были лилово-розовыми, и сладкое благоухание разливалось над обычно изумрудным островом…

 

Но…

 

В своих могилках тесных,

В горах родной земли

Малютки-медовары

Приют себе нашли…

 

Всё было так, с одним лишь отличием: фэйри хоронили своих падших не в горах, а в холмах, жутко напоминающих курганы…

Стивенсон использовал слово mountain, но в первом варианте баллады, безусловно, было hill.

В холмах, по-ирландски сидах, которые до сих пор покрывают пустоши, жил маленький народец.

И не только они…

Иные… дивные создания!

Издревле эта «вотчина» принадлежала ши – умопомрачительным, в прямом смысле, волшебным рыцарям. Они были уникальны, как и вереск – единственный вид рода Calluna. Ими правила последняя из детей богини Дану сияющая королева Мэб – прекрасная голубоглазая дева в белой фуровой мантии и хрустальной диадеме. Говорят, что тот, кто увидит её, тут же умрет любовной от тоски.

Именно к ней пришёл Макбет, чтобы получить войска для битве с Малькольмом – сыном Дункана, свергнутого им (о том, что было до и после этого, рассказал Шекспир в своей одноимённой пьесе).

В подчинении Владычицы сидов находилось много обольщённых людей, называемых просто dini – рабы.

Их обещала дать Мэб, чтобы Макбет одержал победу и сохранил власть.

Но королева поставила условие: приказала очистить Ирландию от маленького народца. И случилось самое страшное: бойня…

Фэйри не умели сражаться… и гибли тысячами.

Их крошечные кости, как косточки, усевали Вересковые Пустоши, но не давали всходов…

Они умирали от холодного железа (о котором в свою очередь написал Редьярд Киплинг).

Исключением стали лишь гроганы из горного гордого племени, которые много раньше Макбета прошли Тропой Великана, когда в их родную страну вторглись викинги во главе с Иваром Бескостным, ещё более легендарным завоевателем, и поселились в Зачарованный лес.

За 200 лет в неге они забыли воинское искусство… Но среди них появились Лесные Всадники – сообразительные юноши и девушки, которые научились объезжать хорьков, волков, даже медведей! Им пришлось первыми принять на себя удар шотландцев и злобных фэйри, коих подкупила Мэб, дабы избавиться от остальных.

Лесные Всадники должны спасти весь маленький народец от полного истребления.

Но смогут ли они?

 

 

______________________________________________________________________________________________

О дальнейшей судьбе королевы Мэб рассказывается в романе «Низвержение Владычицы»: https://andronum.com/product/daroff-viktor-shashorin-vladimir-nizverzhenie-vladychitsy/, и в романе «Луны не лета: Убывающая»: https://andronum.com/product/daroff-viktor-shashorin-vladimir-ubyvayushchaya/.



Отредактировано: 25.05.2017