Графиня Затерянных островов

Глава 11.Все носят маски...

Так жизнь снова свела меня с Фро и Гро, на этот раз они попались контрабандистам. Вот же любители приключений!

В Брандте мы со Скандром остановились в центральной гостинице города, заняв там две соединённые комнаты. Собирались пообедать и ждали, когда нам принесут еду, но вместо еды в номер постучал портье.

Скандр пошёл открывать, и я услышала, как портье сообщил:

— Господин, там вашего хозяина спрашивает какой-то оборванец. Говорит, у него для вас письмо от друзей, но он его не отдаёт, потому что велено передать лично в руки.

— Скандр, спустись, узнай, что там.

Вскоре Скандр пришёл и привёл с собой худенького парнишку, который спросил:

— Вы господин Фоам?

Я ответила:

— Да, я господин Фоам.

— Тогда у меня для вас письмо от шевалье Фредерика Грози.

— М-м, интересно, давай сюда.

Письмо было написано на алдонском.

«Дорого́й друг, теперь я точно знаю, что в королевстве что-то не так, и верю в существование контрабандистов.

Прошу вас выручить нас суммой в размере ста тысяч лир, которую будет необходимо передать через трактирщика. Мальчик знает, как его найти.

PS. Мальчика зовут Альберт, он не относится к контрабандистам. Я дал клятву, что устрою его жизнь, он служит мне.»

— Кто их захватил, ты знаешь, Альберт? — спросила я мальчишку.

— Гронингенцы на драккаре.

Хм, я знала только одних гронингенцев. Посмотрела на Скандра.

— Что думаешь? Это они?

— Больше некому, — кивнул Рыжий.

— Ну что ж, я помогу, но мы сами пойдём на встречу с контрабандистами. Тем более что наших друзей высадили на моей земле, и мне кажется, я знаю, на каком из островов.

Вместе с мальчиком мы доехали до трактира. О, конечно, я знала этого прощелыгу, скупщика контрабанды. Мальчишку оставили в карете, тот наотрез отказался встречаться с трактирщиком, и пошли вдвоём со Скандром.

— О, Данил, Скандр, не ожидал вас здесь увидеть. Какими судьбами? — фальшиво обрадовался трактирщик, улыбаясь щербатым ртом. (Интересно, это наши друзья так сопротивлялись? Вроде раньше у него все зубы были на месте).

— Привет, Кадди, мы по делу. Я слышал, ты ждёшь деньги для Хавзара, — стараясь не «светить» манерами, а переключившись на простонародную речь матроса Данила, поставила трактирщика перед фактом.

— Данил, ты знаешь, я всегда что-то жду для Хавзара.

— Знаю, Кадди, но на этот раз это не контрабанда, не так ли?

— Да нет, ничего такого, всё как обычно, — засуетился трактирщик.

На этом у меня кончилось терпение, и я зашипела не хуже змеи:

— Вы что здесь, совсем обалдели — корцианских аристократов воровать? На виселицу захотели?

— Данил, это не то, что ты думаешь. Это, понимаешь, случайно всё вышло, — зашепелявил трактирщик. — Там такая история. В общем, один здоровый такой аристократ, как медведь, сначала припёрся зафрахтовать драккар, а тут сам Хавзар был и с ним Нар, переодетый в бабу. Ну, знаешь, после последнего дела он скрывается, они там чего-то с таможней, что ли, не поделили, не знаю точно. В общем, этот аристократ и начал приставать к Нару. А Нар, понятное дело, как только тот руки распустил — ему в морду, а тот только рад. Ну, короче, раскрылся Нар, и поэтому решили они аристократишку прихватить с собой, чтобы чего тут не вышло.

Трактирщик замолчал, видимо, обдумывая, что говорить дальше, но у меня терпение было на исходе.

— И что?

— А за ним его дружок пришёл. Морда у него ещё такая неприятная, глаза такие, прям в душу смотрит, как будто всё про тебя знает, — продолжил свой рассказ трактирщик. — Ну и сдал меня парнишка, который здесь у меня работал. Даже за полицией сгонял. Ну ты знаешь, что в полиции у меня брат. В общем, мальца и этого второго тоже повязали и отправили на драккар.

— Значит, Хавзар не собирается их отпускать? Я верно услышал?

— Ты знаешь, Хавзар не убийца, но если он их отпустит, то мы тут все пропадём, — выдохнул трактирщик.

— Что он собирается делать? — спросила, холодея от ужаса, что может свершиться непоправимое.

— Скорее всего, высадит их на одном из островов Кул Тирасса.

— На каком, знаешь? — спросила, хотя уже знала ответ. Вряд ли Хавзар поделился с сухопутной крысой знанием, к какому из островов можно подойти без риска сесть на риф.

Но трактирщик решил на мне заработать.

— Данил, я и так много сказал, а у меня тут дела совсем плохи, — явный намёк на то, что нам со Скандром пора бы раскошелиться.

Я кивнула Скандру, тот вытащил пятьсот лир.

У трактирщика загорелись глаза, но он всё ещё пытался вытащить из нас больше.

— Наверное, я бы мог вспомнить, — протянул он.

Я кивнула Скандру ещё раз, тот достал ещё пятьсот лир, и я проговорила:



Отредактировано: 20.01.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять