Император драконов срочно ищет няню

Глава 8

Летим уже целую вечность. Тело затекло. За весь день и бесконечную ночь Дэр приземлялся лишь трижды.

И вот новая остановка. Дэрек протягивает мне фляжку с молоком для Тельмана, а мне дает несколько кусочков сыра и вяленого мяса. Мой желудок сводит от голода. Я благодарно киваю. Дракон отдал мне все свои припасы еды, у нас больше ничего не осталось, а сам он ничего не ел. Заявил, что на магии продержится. Ночевать в лесу с маленьким ребенком на руках мы не рискнули. Лэгар решил без отдыха продолжить путь.

На рассвете впереди проступает деревня Вестер, но радости нет. Над домами висит тяжелое, жирное облако черного дыма. У меня внутри все обрывается, а по спине пробегает ледяной озноб. Здесь тоже был пожар.

Дэр идет на снижение. Мы приземляемся на выжженную землю, и от мощных взмахов его крыльев в воздух взмывают тучи серого пепла. Воздух здесь густой, едкий, пропитанный гарью так, что кружится голова.

Я сползаю по крылу, прижимая к себе Тельмана. Кожа горит от прохладного ветра, и я судорожно натягиваю на голову малыша пуховый платок, стараясь защитить ребенка от холода.

Как только мои ноги касаются земли, дракон оборачивается. Секунда, и рядом со мной уже стоит Дэрек. Я чувствую, как от него исходит почти осязаемый жар. Его пальцы сжимают рукоять меча.

- Что... Что тут произошло? - выдыхаю я, и мой голос тонет в зловещей тишине.

- Не знаю. Но это уже вторая деревня, где случился пожар. Иди за мной. И будь осторожна.

Мы идем по дороге. От обгоревших балок все еще исходит удушливое тепло, а под ногами хрустят угли. Пожар был совсем недавно. Тельман на моих руках начинает нервничать, ерзать.

- Тя... Ка... Ни... - всхлипывает малыш.

Его крошечные пальчики впиваются мне в шею, щиплют кожу.

- Тише-тише, мой маленький, - шепчу я, качая его, хотя у самой сердце колотится о ребра, как пойманная птица. - Господин, малыш чего-то боится.

Дэрек бросает на меня тяжелый, свинцовый взгляд. Он молчит, но я вижу, как на его челюсти ходят желваки.

- Здесь тоже был пожар. Выходит... Это не магия Тельмана уничтожила деревню Галльт. Да?

- Я не знаю. Все это очень странно, - его голос звучит глухо.

Впереди, сквозь марево оседающего пепла, я различаю очертания.

- Господин! Смотрите! Там люди. Там есть уцелевшие дома! - надежда вспыхивает в груди, заставляя дыхание участиться.

- Вижу. Укрой Тельмана так, чтобы он не смотрел на людей. Не хватало еще, чтобы он применил магию.

- Хорошо, господин, - киваю я.

Пальцы мелко дрожат, когда я сильнее натягиваю на малыша плотный пуховый платок, пряча его личико в тени ткани.

На лице Дэрека проступает магическая маска, она скрывает его черты, делая его облик загадочным и пугающим. Лэгар шагает по выжженной земле уверенно, чеканя каждый шаг. Мы приближаемся к выжившим. Люди мечутся среди руин, вытаскивая из покосившихся домов уцелевшие вещи. Воздух дрожит от детского плача. Малыши жмутся к матерям, их личики серы от копоти. При виде боевого дракона толпа замирает. Я кожей ощущаю волну их первобытного страха, который тут же сменяется смирением. Люди, словно по команде, склоняют головы перед боевым драконом.

- Что здесь случилось? - гремит голос Дэрека, от которого у меня внутри все вибрирует.

- Господин, на нас напали, - шмыгает носом полная женщина.

Ее лицо перепачкано в саже, а платье разодрано.

- Кто? - коротко бросает Лэгар.

- Мы не знаем... - бородатый мужик в разорванной рубахе растерянно разводит руками. - Мы ничего не помним. Когда очнулись, половина домов уже полыхала. Несколько человек сгорели заживо.

- Что-нибудь пропало?

- Магическая сталь, господин. Всю, что добыли из шахт для императора, вынесли подчистую. И староста... Он мертв.

Когда мы подходим к телу, у меня перехватывает дыхание. Староста лежит у разрушенного дома, его лицо застыло в такой гримасе ужаса, что у меня по спине пробегает ледяной пот. Дэрек опускается на корточки. Он стаскивает перчатку и прижимает ладонь ко лбу мертвеца и вдруг резко отдергивает руку.

- В вашей деревне есть драконий дом? – уточняет Лэгар у бородатого мужчины.

- Да. Я провожу вас, господин, - кивает он.

- Мне понадобятся вещи, припасы еды и воды, - говорит дракон.

- Да, господин, - склоняет голову бородач.

Мы идем к драконьему дому, люди косятся на нас, перешептываются. Я прижимаю к себе ребенка, чувствуя, как его маленькое сердечко колотится. Малыша что-то пугает.

- Господин, - шепчу я, и мой голос дрожит. - Вы знаете, что тут произошло?

Дэрек бросает на меня тяжелый, задумчивый взгляд.

- Староста был рожден с магией. Я смог считать с его угасающей магии удар ментальной силы.... Старосту убили собственные страхи. Сердце просто не выдержало.

- Но... Тельман все время был с нами, - выдыхаю я. - Значит, есть кто-то еще с таким даром?

- Не знаю. Возможно, - он резко отворачивается, обрывая разговор со мной. – В вашей деревне есть кузнец? – уточняет он у мужчины.

Бородач оборачивается, чешет затылок.

- Господин… Так это… Кузнец умер неделю назад от заморской хвори.

- Где он мог подцепить эту заразу? Он покидал деревню? Или у вас были гости? – настораживается Лэгар.

- Я не знаю, - пожимает плечами бородач. - Я лесничий. Все эти подробности известны только старосте. Он со мной ничем таким не делился. – Вот драконий дом. Мы следили за чистотой этого дома, как и полагается. Тридцать лет к нам драконы не прилетали, - заявляет лесничий.

У меня сердце сжимается от страха. Что за напасть пришла в наши земли?

- К вам в деревню выжившие из Галльта не приходили? – интересуется Дэрек у лесничего.

- Да. Несколько дней назад мы приютили соседей, - кивает мужчина. – У них тоже был пожар.

- Приведи ко мне всех, кто выжил в деревне Галльт, - отдает четкий приказ дракон.



Отредактировано: 28.04.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять