— Скоро второй танец.
Его голос прозвучал слишком близко, обжигая кожу щеки. Я вздрогнула, но не подала виду.
— Я приглашу вас, ваша милость.
Герцог стоял так, что его тень накрывала меня от него. Заслоняла от всего мира.
В его словах сквозила не просьба, а приказ.
— Не вздумайте улизнуть.
Он наклонился чуть ниже, и его холодное дыхание коснулось моего виска. Рука моей руки.
— Это вызовет подозрения, а врагов вы наживать умеете.
Прежде чем я успела ответить, герцог исчез в толпе, оставив меня в двух шагах от алхимика.
Будто не хотел иметь с синьором Паскуалем дел.
Боялся запачкаться?
Или просто жаждал наблюдать со стороны за нашим разговором?
Парфюмер почувствовал мой взгляд. Медленно, слишком медленно повернулся.
Поклонился со всем почтением мужчины средних лет, который рад быть полезен. Знатным дамам в особенности.
Но в его глазах мелькнуло что-то нечеловеческое, выглянуло из-под оболочки и спряталось, боясь быть обнаруженным.
— Ваше величество, счастлив представиться. Я делал для вас духи и мыло, но не имел чести лицезреть лично.
Он тщательно выбирал слова.
Было что-то нездешнее в лице этого алхимика, что заставляло меня тщательнее выбирать слова. Будто он мог почувствовать ложь.
Или за маской угодливого придворного скрыть от меня правду.
Алхимик поднял глаза, и я поняла — он видит.
Видит меня сквозь маску королевы. Чувствует мой страх и наслаждается им.
— Хосе Паскуаль, к вашим услугам, ваше величество.
Моё сердце бешено колотилось.
Парфюмер наблюдал за мной с интересом человека, испытывающего болезненное любопытство. От которого становится неловко.
Он изучал меня.
Я заставила себя улыбнуться.
— Вы к услугам каждого, кто хорошо за них платит.
Его веки дрогнули — почти незаметно.
— Графиня Ридегейра тоже просила вас составить для неё аромат? И не один, думаю?
Надо прознать, на чьей он стороне.
Паскуаль склонился, но в его поклоне было что-то бунтарское. Будто он не обязан, но поддерживает мою игру.
— Разумеется, ваше величество. Такова участь беззащитного человека — угождать хищникам, чтобы те его не съели.
Её пальцы — длинные, с искорёженным четвёртым пальцем на правой руке — сцепились между собой.
— Её светлость любит аромат розовой лилии, я сам его выделил из цветка, её светлость осталась довольна.
Внешность парфюмер имел заурядную. Одет был просто, хоть и не бедно.
Такого увидишь в толпе — пройдёшь мимо. Глаз не зацепится.
Он смотрел в пол, как того требовал этикет, и молчал, в ожидании следующего вопроса, а я не знала, о чём его спросить. Так, чтобы он понял, что от него нужно. И не счёл меня сумасшедшей с фантазией о других мирах.
— Меня вы тоже считаете хищником? — спросила я, стараясь, чтобы голос звучал ровнее.
— Нет, не говорите льстивых слов. Лучше расскажите — что вы можете мне предложить.
Его глаза — серые, ясные, как у юноши, вдруг помутнели.
— Мыло, духи, благовония для комнат.
Он сделал шаг ближе.
— Парфюмированные книги или карты, если ваше величество раскладывает пасьянсы.
Я замерла
— Карты? Это интересно.
Он улыбнулся — его зубы были слишком белыми даже для моего времени.
— А правда, что ваши ароматы могут менять судьбу? Помнится, вы мне как-то об этом говорили.
Паскуаль склонился. Его дыхание пахло полынью и…металлом.
— Мои ароматы повышают настроение, ваше величество.
Возникла пауза.
— И придают сил тому, кто желает выбрать иной путь. Я могу вам помочь, если желаете.
Его голос внезапно изменился. Погрубел.
— Вам и вашей Ирен.
Хосе Паскуаль поднял на меня серые глаза и посмотрел в лицо так, будто мы были равны. Распрямил плечи, делавшись выше меня ростом. Теперь мы не были королевой и слугой, на мгновение поменялись местами.
Заиграла музыка, призывающая к ещё одному танцу.
Я встрепенулась, вспомнив слова герцога Каста.
А когда снова посмотрела на то место, где стоял Хосе Паскуаль, парфюмера нигде не было.
Сердце колотилось пойманной птицей.
Я вышла в зал, ища глазами герцога, но не для того, чтобы он не думал, будто мне не терпится дождаться его приглашения.
— Ваше величество, удостойте меня чести. Потанцуйте со мной.
Голос говорившего был вкрадчивым, мягким, но в то же время мужественным.
Я посмотрела подошедшему в лицо и с улыбкой подала ему руку.
Высокий, молодой, старше Бланки лет на пять, не больше, он вдруг напомнил мне кого-то.
— Граф Феррейра, сын маркиза Соуза, ваше величество, — представился казавшийся смущённым мужчина.
Его пальцы коснулись моей руки — и я вспомнила.
Наш маленький пасьянс на окружение королеве, который мы раскладывали с Ирен по пути сюда.
— Червонный король, вот я вас и нашла.
И на его удивлённый взгляд, не стала ничего объяснять.
В танце мы прошли мимо герцога Каста.
Я повернула голову. Случайно.
Улыбка, вызванная комплиментами графа Феррейра, всё ещё блуждала на моих губах.
И наши взгляды с пиковым королём пересеклись.
Сколько ярости, скрытой, почти болезненного желания задушить меня своими руками немедленно, было в его глазах-омутах.
Но я равнодушно отвернулась.
Пусть не думает, что без него мне союзников не видать!
В любом случае позлить пикового короля не помешает.
Я знала, что пожалею о своей выходке.
Придёт день, и герцог Каста спросит с меня за это унижение, но не сегодня.
Он же танцевал с Марией Тавора, пусть попробует собственный рецепт!
Да хоть с ума сходит в бессильной злобе!
— Вы не опасаетесь гнева его величества? — аккуратно спросила я графа, который смутился от моего вопроса.
Никак не могла разгадать короля Энрике. Что он за человек?
Герцог Каста говорил, что чудовище, с которым лучше не встречаться, а Мария Тавора собиралась рожать от него четвёртого бастарда. Хотя хватило бы и двоих, им всё равно не стать наследниками!
#44161 в Фэнтези
#2389 в Историческое фэнтези
#12600 в Попаданцы
#9656 в Попаданцы в другие миры
сильная героиня, попаданка в книгу, интриги и заговоры
16+
Отредактировано: 26.07.2025