Ловушка для попаданки. Развод на выживание

Глава 30. Званый вечер, лишенный приятности

– Я рад, что ты стала прислушиваться к советам Долли, – муж смотрит на меня с нескрываемым одобрением и даже с намеком на гордость. Очень такую собственническую, – выглядишь теперь намного лучше.

У меня чуть рот от удивления не открывается, хоть понять, откуда тут ветер дует – большого ума не надо. Ну и ушлая же подруженька, просто никаких подходящих слов не находится.

И еще, получается, она с супругом помимо меня общается? Переняла эстафету удачно почившей любовницы?

– Если бы я продолжала слушать советы Долли, снова выглядела бы как чучело. На которое несколько банок с яркими красками вылили. Теперь я одеваюсь по собственному выбору.

– Вот как? – граф выглядит удивленным, но что приятно: верит мне сразу, не сомневается. И мягко уточняет, – тогда, возможно, тебе не стоит с ней так близко общаться? Ты за последнее время сильно изменилась и теперь можешь рассчитывать на более достойные знакомства.

Похоже, насчет любовницы я поторопилась и Долли мужу ни в доме, ни поблизости не нужна. Совершенно искренне соглашаюсь прервать сомнительной полезности дружбу и Андрей довольно улыбается. Галантно целует мне руку, ведет к карете. Сам, отстранив лакея, помогает залезть и усесться.

Все это настолько отличается от нашей прошлой совместной поездки, что даже не верится. Неужели, чтобы заслужить хорошее отношение, надо было просто сменить наряды на нормальные?

Кстати, о разводе муж все эти дни вообще не заикается. Передумал или усыпляет бдительность?

Особняк Зарецких поражает воображение роскошью, а вот прием меня ждет в нем довольно прохладненский. Пока граф обменивается приветствиями с хозяином, Евдокия Ильинична – средних лет дама с надменным лицом и осанкой то ли гвардейца, то ли английского дворецкого, – очень прямой и несгибаемой, демонстративно оглядывает меня с ног до головы.

Стыдиться вроде бы нечего: лавандовое платье с белой кружевной отделкой, аметистовый гарнитур и букетик анютиных глазок на корсаже. Все очень просто, достойно, изысканно.

– Дорогая, вы сегодня так непривычно выглядите, – цедит хозяйка, – у вас что-то случилось?

Вроде ничего плохого не сказала, а ощущение – как пмоями облила.

– Нет, благодарю, – я все же пытаюсь быть вежливой, ни к чему мне лишние неприятности, – просто постаралась соответствовать приятному вечеру.

Дама улыбается так, будто ей в рот только что замороженный лимон выжали, очень кисло и холодно. С приятностью вечера я явно переборщила – ничего подобного сегодня не предвидится.

Но граф заканчивает беседовать с Зарецким, берет меня под руку, становится немного спокойнее. Как-нибудь, с его помощью, до конца мероприятия вытерплю.

Большой зал полон людей, стоят и сидят небольшими группами, негромко беседуют. Несколько карточных столов – почти все места за ними заняты.

– Хочешь сделать партию? – заметив мой взгляд спрашивает муж, он сегодня просто сказочно внимателен.

Отрицательно качаю головой – по правилам этикета муж и жена не могут играть вместе, а я среди всех этих незнакомых, с хищным интересом присматривающихся лиц чувствую себя неуверенно. Да и правил не знаю.

– Хорошо, тогда я представлю тебя нескольким своим приятелям с женами. Надеюсь, знакомство с ними тебе понравится.

На этот раз супруг не собирается меня бросать, наоборот, старается быть предупредительным. Но все его благие намерения разлетаются вдребезги: к нам приходит лакей с небольшим овальным подносом, на котором лежит конверт с императорской печатью.

– Срочно просили передать вашей милости.

Граф недовольно хмурится, вскрывает, читает, мрачнея на глазах.

– Извини, срочный вызов во дворец, надо ехать немедленно.

Усаживает меня в ближайшее кресло и быстро уходит – и очухаться не успеваю. Черт, я опять остаюсь одна в совершенно незнакомом обществе, но на этот раз на балконе не спрятаться.



Отредактировано: 03.02.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять