Нет ничего плохого в восхищении животными,
однако молодым девушкам стоит восхищаться оными с осторожностью
и предусмотрительностью, чтоб не испортить одежду и впечатление о себе.
Из напутствий директрисы Стоун юным барышням
Больше никаких животных в доме!
Из кухни Шарлотты Снокс, обнаружившей сбежавшего хомяка
дохлым в едва початом мешке с мукой.
Клайд-парк пыхал свежестью, зеленью и респектабельностью. Сверкал солнечными зайчиками в фонтанчиках и начищенных туфлях посетителей. Шелестел листвой и сплетнями, гудел медоносными пчелами и разговорами вполголоса.
Офелия Роуз восхищалась каждым первым кустом и загоралась написать в акварели каждый второй. Шарлотта наслаждалась ровными дорожками, отсыпанными мелким гравием, благодатной атмосферой спокойствия и неспешности, пропускала мимо ушей щебет птиц и подопечной.
Единственной фальшивой нотой в симфонии умиротворения оказался треск кустов. Несчастная растительность трещала так, будто сквозь нее продирался буйвол. Вдруг из зелени показалось нечто мохнатое, зубастое и крайне яростное. Существо ринулось на свободу, проделывая петлей поводка солидную брешь в зелени. Следом за четвероногим существом из веток выбралось двуногое: без шляпы и с торчащими листьями из-за воротника, из карманов, из туфель… отовсюду. Первое видело только свободу, второе – только цель с поводком и ни одно из них – спокойно прогуливающуюся публику в лице Шарлотты и Офелии Роуз.
Шестиногая стихия угрожающе приближалась. Шарлотта уже представляла последствия смертельной целеустремленности: падение, перепачканные юбки, возможно – упаси Создатель – голые колени на всеобщее обозрение. И хоть колени Офелии Роуз не могли выглядеть плохо в ее возрасте, а у самой миссис Снокс были вполне в годном состоянии - это было не то, что пристало демонстрировать прохожим.
- Стоять!
Возможно семь лет материнского опыта готовили Шарлотту именно к этому моменту. Взращивая постепенно увеличивающееся количество постоянно растущих детей, рано или поздно методом проб, ошибок и постоянного подбора находишь ту самую интонацию, которая заставляет увлеченное человеческое существо рефлекторно застыть на месте.
И не только человеческое.
Волосатый пуф остановился так резко, что присел на задние лапы. Молодой человек замер так же незамедлительно замер и чуть не согнулся пополам. Даже Гайд-парк ненадолго притих.
- Ах, Шарлотта, вы только посмотрите, какой прелестный песик!
Офелия Роуз в два шага оказалась рядом с существом, присела и принялась чесать его за ушами и щеками, приговаривая: «какой милый, чудесный, хороший мальчик».
«Милый чудесный хороший мальчик» походил на плод любви собаки и акулы: невероятное количество зубов в широкой пасти, пучеглазый, с всклокоченной шерстью и обескураженно-кровожадным взглядом, он не вызывал в любом здравомыслящем человеке ни капли доверия.
Юноша, преследовавший «милого чудесного хорошего мальчика» наконец отмер, подскочил ближе и вцепился мертвой хваткой в поводок.
- Благодарю. Благодарю. Большое спасибо. Этот м… маленький негодник наверняка еще потрепал бы мне нервы, если бы не ваша помощь. Моя искренняя благодарность.
Он потянулся рукой к голове, чтобы приподнять шляпу в соответствующем жесте, но шляпы на месте не было – только кудрявые каштановые волосы.
- Прошу прощения, - смущенно улыбнулся – Бенджамин Диккенсон, к вашим услугам.
Все это время взгляд мистера Диккенсона скакал от объекта к объекту, задерживаясь только на Офелии Роуз.
Собакула – Офелия Роуз – Шарлотта – Офелия Роуз – снова собакула – шаг в сторону от собакулы – Офелия Роуз…
И с каждым подходом глаза его загорались все ярче.
Офелия Роуз не в силах оторваться от почесываний абсолютно незнакомой и крайне подозрительной псины ответила:
- Мое имя Офелия Роуз Поттс, а это – миссис Снокс, моя добрая подруга. Как зовут это чудесное создание?
Шарлотта присмотрелась, но так и не увидела в создании ничего чудесного. Мистер Диккенсон
озадаченно посмотрел на собаку и ответил с задержкой, очевидно сомневаясь, что речь идет именно о ней.
- Э-э-э… его зовут…Исча… Танатос.
- Какое странное имя для такого очаровашки. Верно, Танатос? – защебетала Офелия Роуз, не прекращая тискать собаку.
Танатос оглянулся на своего преследователя, потом на Офелию Роуз и стал медленно отползать обратно к юноше.
- Ах, как бы я хотела себе такого же. Такой обаятельный, верно, Шарлотта?
Пока миссис Снокс думала, что ответить, чтоб не покривить душой, мистер Бенджамин Диккенсон в неожиданном душевном порыве подскочил к Офелии Роуз и протянул ей поводок.
- Держите. Возьмите, прошу.
Офелия Роуз ответила обескураженным взглядом. Шарлотта поняла, что нужно срочно вмешиваться. События оборачивались неожиданно, но подозрительно и печально знакомым местом.
- Нет, мистер Диккенсон, мы не можем отнять у вас собаку, верно Офелия?
- Конечно… Это же ваш пес, мистер Диккенсон, он будет по вам тосковать, а вы – по нему.
- Ерунда. Он у меня всего сутки. Я уже сейчас вижу, что мы совершенно не подходим друг другу – слишком разнимся характерами. И вообще, я не так уж и люблю собак. Возьмите поводок, мисс Поттс, пусть это будет приветственным подарком. И, пожалуйста, зовите меня Бенджи.
- Мистер Диккенсон, солнце печет, а вы без шляпы. Вам наверняка стоит хорошенько подумать перед таким важным решением, - вмешалась Шарлотта. – Офелия, подумай, что скажет твоя тетушка. И батюшка. И матушка!
Офелия Роуз посмотрела на протянутый поводок, на всклокоченного пса с крайне настороженными и немного отчаянными глазами, снова на поводок.
Отредактировано: 13.04.2020