Наставница для наследника престола

Глава 30

Если танцевальная карточка дамы пуста – значит все. Конец.

— Какое унижение, — повторяет отец весь пунцовый от стыда и злости.

Королева Летиция плавно скользит между гостями, останавливаясь то у одной дамы, то у другой и с благодушным лицом слушает, как почтенные леди представляют ей своих дочерей. Это обязанность любой королевы. Летиция, кстати, молода. По меркам моего мира – очень. Ей около тридцати пяти. Красота ее скандинавско-холодная, взгляд вдумчивый и спокойный. В нем чувствовался не дюжий характер. А рядом с ней покорно идет бледная худая девочка в круглых очках. В отличие от матери – темноволосая и угловатая. Но стоило этой девочке взглянуть в мою сторону, а нашим взглядам пересечься, я отметила, что принцесса, бесспорно, себе на уме. А еще она не отвела взгляд, рассматривая меня, пока мать с ледяной улыбкой не коснулась ее локтя.

— Это род Варлос, — я не сразу отвлекаюсь от созерцания дам и смотрю туда, куда указывает отец. — Николас умело распространяет свое влияние на короля и его окружение.

Вижу светловолосого молодого человека рядом с королем. Ему на вид не больше двадцати пяти.

— Род Варлос заплатил высокую цену, чтобы Николас занял место наставника, — бормочет Чезар, — и даже отдалился от королевы, хотя кормился с ее рук. Герцог Элгарион эту партию выиграл. Он умело использовал отбор, чтобы ослабить ее.

Значит, приближая кого-то к власти, Аарон перетягивал на свою сторону сильнейшие рода, которые раньше склонялись на сторону королевы. А тем, что я лезу в их аристократический стан, я здорово порчу этот замысел.

Вижу еще троих молодых мужчин позади короля: они следуют за ним подобострастными прихвостнями. И это наставники? Скорее – вчерашние мальчишки, которых науськали родственники выслуживаться перед монархом.

А Кайл, кажется, слегка раздражен. Он не знает дружбы. Не видит в ней смысла – его так учили. Он, наконец, находит меня взглядом. Смотрит до того долго, что граф Варлос прослеживает этот взгляд, и тоже внимательно меня оглядывает. И хуже того – в глазах молодого мужчины вспыхивает легкая искра мужского интереса, но тотчас сменяется пренебрежением. Он склоняется к королю, шепчет ему на ухо, но Кайл упрямо дергает подбородком.

Он срывается с места и идет прямиком к моему отцу.

Траектория его до того резка, что все, кто попадается на пути, расходятся в стороны. Кайл замирает напротив Чезара и смотрит на него снизу вверх – высокомерно и холодно.

— Лорд Лейн, — сухо срывается с его губ.

— Ваше величество, — тот кланяется.

— Завтра я желаю видеть вашу дочь на Совете. Мой дядя, великий герцог и регент Равендорма примет решение включать ли ее имя в список королевских наставников.

Я успеваю склониться в реверансе, который вытворяю с трудом. Как бы равновесие не потерять. Закусываю губу, чтобы не дать дурацкой улыбке все испортить.

— Благодарю вас, — теряется лорд Лейн, а потом, понизив голос: — Разве удобно вашему величеству заниматься делами в столь торжественное для всех нас время? Не мог бы я прежде получить аудиенцию его светлости?

— Вам недостаточно моего слова? — резковато и порывисто спрашивает Кайл.

Чезар тушуется, на его лбу выступают капли пота. Он не боится короля – нет, он просто хочет выгоднее меня продать и не продешевить.

— Прошу простить. Конечно, достаточно.

И Кайл, не говоря больше ни слова и не взглянув на меня, уходит. А за ним следует граф Варлос и компания других молодых мужчин. Несмотря на регалии, Кайл все же пленник положения. И из-за меня он рискует – очень многим.

Мне в ладонь утыкается свернутый лист бумаги – один из лакеев быстро проходит мимо. Я стискиваю послание в кулак, незаметно для окружающих. И только спустя четверть часа, когда гремит первый танец, и лорды выводят дам в центр зала, я остаюсь одна, украдкой читаю: «Спуститесь в сад. Г. Зло».

Сминаю записку, а на губах усмешка. Он и правда так подписался?

Я дожидаюсь удобного случая, чтобы ускользнуть в сад. Дело осложняется тем, что взгляды гостей постоянно возвращаются ко мне, а осуждающий шепот готов перерасти в обличительные нравоучения. Когда отец отвлекается, я быстро направляюсь к балкону, с которого широкая лестница ведет в пышный королевский сад. Спускаюсь по ней и моментально теряюсь на одной из аллей. Не успеваю уйти далеко, как меня останавливает мужской разговор:

— …ты видел ее? И эта та самая дурнушка, над которой потешался свет? Да сейчас любой мужчина мечтал бы видеть ее в своей постели…

— … даже ночь с ней будет тебе не по карману, Николас. Ее отец постарается продать ее на лучших условиях… Но король хочет забрать ее, не выплачивая Чезару ни соверена. Какая жалость…

— … Будучи наставницей, она обязана хранить добродетель, иначе лишится магии…

— … Блейк разорит Лейнов, если на то пошло. Сколько придется заплатить старику, если дар дочери не достанется Итану?...

Ускоряю шаг, боясь быть обнаруженной. Впрочем, мужчины из свиты короля, не особо заботились о том, чтобы их не услышали. Кажется, обсуждать меня среди представителей высшего света скоро станет хорошим тоном.

Я иду чуть поодаль, не зная, куда следовать дальше. Верчу головой по сторонам. Может, я вовсе пошла не в ту сторону.



Отредактировано: 13.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять