Ненужная жена

6.

Маркус, погруженный в свои мысли, сидел в одиночестве в своем кабинете, снова и снова перечитывая пергамент, полученный от Дугласа О'Флэгнери. Этот документ нес в себе как положительные, так и отрицательные моменты. С одной стороны, он освобождал его от финансовых обязательств перед этим неприятным старым человеком, но с другой — связывал его с его внучкой.

По условиям договора, Маркус был обязан произвести на свет как минимум одного ребенка от этой нежеланной жены в течение первого года, желательно мальчика. В противном случае долг должен был быть восстановлен с высокой процентной ставкой.

Он откинулся на спинку стула, потер глаза тыльной стороной ладони и тяжело вздохнул. Если эта девушка хоть немного похожа на своего коварного деда, в чем Маркус не сомневался, то он знал, что никогда не будет счастлив с ней в своем доме.

С тревогой Маркус вознес молитву Богу, чтобы Бриджит безропотно исполнила свой долг и родила ему сына, как того хотел ее дед. Откинувшись на спинку стула и положив локти на стол, он задумался о девушке, которая теперь была его женой. Она была довольно красива, с ее алебастровой кожей и густыми каштановыми волосами, но он ненавидел ее глаза. Они были того же цвета, что и у ее деда, глубокие лужицы зловещей зелени.

Возможно, после того как она родит ему сыновей, в которых он так нуждается, он отошлет ее в вдовствующий дом или, возможно, отец Хиллстрэнд найдет монастырь, куда он сможет отправить ее и держать подальше от себя.

Тяжело вздохнув, Маркус встал и спрятал пергамент в тайник, желая убедиться, что он надёжно скрыт от посторонних глаз и рук. Хотя он доверял своим людям, присутствие этой женщины в его доме заставляло его нервничать.

Обернувшись, он увидел Бриджит, которая стояла в тёмном дверном проёме, закутанная в одеяло. Её волосы, растрепанные после сна, были заплетены в косу и перекинуты через плечо.

— Что ты здесь делаешь? — спросил он с хрипотцой в голосе. — Шпионишь за мной для своего деда?

Он остановился, когда Бриджит быстро подошла к нему босиком, протянула руку и передала маленький свёрток, завернутый в ткань.

— Я хотела преподнести тебе этот подарок, — произнесла она едва слышно, пристально глядя ему в глаза. — Это мой дар в честь нашей свадьбы.

Маркус обошел вокруг стола и взял сверток из ее мягких, холодных пальцев. Положив его на стол позади себя, он не сводил с нее глаз.

— Еще что-нибудь? — спросил он ровным голосом, когда она не двинулась с места.

— Нет, — прошептала Бриджит, опуская глаза. Она надеялась, что он откроет сверток и посмотрит, что там внутри.

— Отлично, — сказал Маркус, указывая на дверь. — Тогда возвращайся в свою комнату и оставайся там.

Бриджит почтительно склонилась в поклоне и покинула помещение, её босые ступни беззвучно касались каменного пола. Когда дверь за ней затворилась, он схватил небольшой свёрток, намереваясь бросить его в пламя, но его вес вызвал у него опасения. Он не обратил внимания на это, когда брал свёрток из её рук, но сейчас под тканью ощутил металл.



Отредактировано: 21.03.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять