Ненужная жена. Лекарь генерала дракона

Глава 7

Айрон

—Что ты здесь делаешь? — спрашиваю я, когда в моей палатке появляется Ортедес.

Неожиданно.

Он должен быть в столице. Защищать всеми силами короля и то, что появился здесь, означает, что у него для меня очередной приказ.

Запах гари неприятно щекочет нос, а от ранения ноет бок, когда протягиваю руку и принимаю свиток с печатью Его Величества.

Не тороплюсь открывать, укладываю перед собой на стол, потому что вижу, у генерала есть кое-что ещё для меня.

Мы хорошо поработали, сдержали прорыв, довольно быстро создали защитное поле и эвакуировали женщин и детей.
Я потерял четырёх солдат, и двоих орки тяжело ранили.

— Я хочу кое-что понять — произносит Ортедес — О чём ты вообще думаешь, Айрон? — сквозь шум, что доносится с улицы, я слышу его голос. Он делает несколько шагов назад и осматривается.
Будто подбирает слова, чтобы заговорить.

Мы никогда не были близки с генералом, напротив, в последнее время часто оказывались соперниками, и то, что его дело не подкреплено никакими документами, заставляет меня испытывать раздражение. Зудящее, которое хочется прогнать, пока не привело к катастрофе.

Наверняка он собирается оставить комментарий касательно моего нынешнего положения. Сказать что-то о том, что он сожалеет о моей потере, хотя на самом деле ему глубоко плевать.

Вижу, что так.

Да, я потерял сына. Отчего ни при каких обстоятельствах не хотел бы это обсуждать. И предпочёл, чтобы он просто покинул это место.

Я на взводе, ярость в груди бурлит, требуя выхода, и любая неверно брошенная фраза, можешь спустить её с цепи, ведь я едва сдерживаюсь уже который день.

Глубоко вдыхаю, чтобы унять своего зверя, но он отказывается подчиняться. С тех пор как я покинул дом он бунтует, разрывает невидимую клетку, требуя, чтобы я выпустил его наружу.

Не получится.

В данный момент здесь нужен я, и только я смогу разобраться в том, где мы с драконом оказались.

Зверю придётся ждать, потому что командовать в ближайшее время буду я.

Ортедес мнётся, будто наслаждаясь моими реакциями, что-то бубнит под нос, а затем, склонив голову набок, наблюдает, как я несколько раз ударяю себя кулаком по груди.

Поднимаюсь, обхожу стол и присаживаюсь на край, всем видом показывая, что я весь внимание и Отретес делает шаг мне навстречу.

— Ты должен отозвать людей из города и вернуть их сюда.

— Вот что я должен сделать? — спрашиваю и усмехаюсь — И кто же отдаёт такие приказы на моей территории?

— Твоя истинная не важнее…

— Я не собираюсь это обсуждать, — грубо перебиваю его — если у тебя нет других поручений, ты можешь пойти вон у меня полно работы. — поднимаюсь и Ортедес шумно втягивает воздух.

— Я же о тебе волнуюсь. Если об этом станет известно Его Величеству и совету? Ты рискуешь драконами, чтобы удержать пустую человечку от побега? Они потому охраняют твой город? Может, следовало давно её воспитать? Ты слишком разбаловал её разговорами об истинности, таскал за собой, разрешая играть в жену генерала и повышать свою значимость, а следовало сразу указать, где у этой драконьей сучки место. Тогда не доставляла бы тебе хлопот в твоей прекрасной новой ж… — договорить он не успевает, потому что мой кулак врезается в его наглую морду, и я слышу хруст.

Ударил бы его раньше, чтобы заткнуть, просто слишком долго пришлось сокращать между нами расстояние.

Замахиваюсь и ударяю снова.

Красная пелена затягивает взор, в ушах стоит гул, а в висках пульсирует. Горящая лава моей ярости с болью прокатывается по телу, концентрируется в кулаке. В том, которым я снова наношу удар прежде чем один из моих солдат оттаскивает меня.

— Ты чего творишь? — верещит Ортедес и прикладывает руку в разбитой губе, сплёвывает кровь и прищуриваясь, смотрит так, словно хочет ударить в ответ.
Ну так пусть попробует.

Вот только ничего не происходит.
Мы какое-то время боремся взглядами, а затем он снова говорит:
— Ты совсем озверел?

— В следующий раз, когда заговоришь о моей жене — думай! Иначе я выбью тебе все зубы. Вообще-то, если ты снова скажешь что-то подобное, я не ограничусь зубами и буду бить до тех пор, пока не почувствую облегчение, потому что прожил непростой месяц.

— Ты за это ответишь! — зло бросает он и поднимается при помощи одного из моих солдат и когда я смотрю на него, отпускает Ортедеса, делает шаг в сторону.

— Вы просили сообщить о состоянии Изина.

— Да, как он себя чувствует?

— Его стабилизировали. Настолько, что он вполне может снова попытаться закрыть орчий портал.

— Быть не может, — качаю головой и усмехаюсь. — Кто из прибывших лекарей его лечил? У них несколько часов ничего не получалось.

— Ваша жена исцелила, генерал. — произносит он — Она настоящая волшебница. Впрочем, она и в прошлый раз совершала чудеса своими зельями. — добавляет он, но я не в силах ничего произнести какое-то время стою, словно окаменел. До меня не сразу доходит, что он говорит о Марии, и лишь мерзкий смех Ортедеса выводит меня из ступора.

— Моя жена. — тупо повторяю я — Найти её — а теперь приказываю — Найти Марию и немедленно привести ко мне!



Отредактировано: 26.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять