Огненное кольцо сомкнулась вокруг дрожащей от страха молодой женщины. Кто-то закричал.
Кажется, это была я.
Хотелось бежать. Далеко, подальше от пламени, несущего боль и смерть.
Трусливый шаг назад, глубокий вдох.
- Не надо, Брендон!
Не сразу поняла, что назвала его по имени.
Странный взгляд графа Арундела. Мужчина хмурится, а я шепчу пересохшими губами, чтобы он прекратил.
- Изабель…не нужно смотреть.
Кивнула, словно заводная кукла.
Да. Не буду на это смотреть.
Развернулась и побежала со всех ног во тьму узкого коридора. Несколько мгновений я слышала только свое дыхание и чувствовала лишь гулкий стук бешено колотящегося сердца. Я стремглав неслась туда, где располагалась кухня. Память не подвела и вскоре я уже была на месте. В этот раз решила не здороваться со служанкой, виделись же.
- Мисс?
- Воды,- пропыхтела я, оглядываясь по сторонам.
- Может, чаю? – женщина удивленно уставилась на меня.
Отрицательно покачала головой. Взгляд уткнулся в ведро с водой и очистками.
То, что нужно!
- Мисс?!
Ох! Какое… тяжелое.
Ладони ныли от нелегкой ноши, но это ерунда, по сравнению с ураганом, бушевавшим в душе. Не то, чтобы я жалела, о том, что помогла Арунделу, но можно же было как-то более деликатно решить вопрос с местью? Например, пауков в постель подсыпать или еще чего… Но жечь заживо - это уж слишком.
Добравшись до холла, бросилась к попавшей в огненную западню Гертруде и, собрав последние силы, выплеснула содержимое ведра. От неожиданности все смолкли. Даже Гарольд замер в своем кресле и уставился на нас.
- Изабель…
Пламя, что терзало тяжелые портьеры и пожирало голодным зверем паркет, испарилось. Словно и не было.
- Что…что…это?- первой ожила Гертруда.
Она с трудом могла говорить. Струйки воды бодро стекали по ее волосам, на ухе покачивалась шкурка от яблока.
- Где огонь?- достопочтенный лорд Гарольд словно мальчишка спрыгнул на совершенно целый паркет и даже топнул ногой, проверяя сохранность досок.
- Так это была иллюзия,- ахнула я, когда неожиданная догадка мелькнула в голове.
- Очень качественная иллюзия, прошу заметить,- обиделся граф Арундел.
Вот я дуреха… Он просто хотел напугать своих кузенов. А я поверила…попалась на удочку. Впрочем, не я одна. Вон как трясутся поджилки у Гарольда, а его сестра бьется в истерике, пытаясь смахнуть с лица намокшие пряди волос.
- Марч, проводи леди и лорда Арундел до экипажа, - произнёс Брендон.
В дверном проеме появился мажордом. Он осторожно заглянул внутрь, а затем ушёл, чтобы через несколько минут появиться с тростью и плащом. Пока его не было, в холле царила звенящая тишина.
- Мы должны забрать свои вещи,- жалобно произнес Гарольд.
- Я пришлю их вам.
- Но…
- Что-то еще?
- Нет,- пискнул кузен и попятился назад.
Гарольд решил не спорить, и я его не виню. Кто знает, может граф все же умеет превращать иллюзорный огонь в настоящий?
- Я это так просто не оставлю! – Гертруда, вцепившись в мокрые юбки, сыпала проклятиями, обещая кузену небесную кару.
- Марч.
- Да, милорд?
Возле хозяина материализовался дворецкий.
- Проследи, чтобы они убрались отсюда.
- Будет сделано.
Мажордом поклонился и поспешил исполнить приказ, а я занервничала, так как сейчас все внимание его сиятельства сосредоточилось на мне.
- Так что мне с вами делать, Изабель?
Взгляд синих глаз почему-то был уже не такой дружелюбный, как раньше.
А я, между прочим, ему жизнь спасла. А он…
Ну, подумаешь, решила спасти кузенов, и испортила весь спектакль. Я все приняла за чистую монету, и между прочим, если бы так оно и было – спасла бы графа от смерти второй раз, потому как виселица за убийство родственников ему бы грозила.
- Я ведь велел вам стоять и ждать,- вкрадчиво проговорил Брендон, подходя ближе.- Где же покорность, достойная добродетельной супруги?
Нет, ну вы только посмотрите на него! Мог бы предупредить хотя бы, так нет! Его сиятельство, видите ли, оттачивали свое мастерство на провинившихся родственниках! И пускай они заслужили свою долю наказания – я-то тут при чем?
- Там же, где и сама «добродетельная супруга», граф Арундел. В ваших мечтах,- парировала я, сжимая в ладони деревянную ручку пустого ведра.
- Осторожно, Изабель… Вы ведь уже убедились в том, что я умею превращать фантазии в реальность?
#7059 в Любовные романы
#1963 в Любовное фэнтези
#3537 в Фэнтези
#644 в Юмористическое фэнтези
романтика и любовь, неунывающая героиня
16+
Отредактировано: 09.11.2024