Глава 2.
Дом фон Гриммов
Сознание возвращалось медленно, как будто кто-то лопатой подталкивал тяжёлые глыбы внутри головы. Анна не сразу поняла, что лежит не на стеклянном полу музея, а на мягкой перине, пахнущей сушёными травами и дымом от камина. Снизу поднималось слабое тепло, где-то потрескивали поленья, а под ухом лежал льняной вышитый наволочник — настоящий, старинный, такой, какие она видела только за стеклом музейных витрин.
Она дёрнулась, приподнялась… и тут же едва не выругалась вслух — тело словно не слушалось, а в голове мелькнуло сквозь туманное удивление:
«Я же… была в музее.
Был Габриэль. Экскурсовод.
И потом — темнота…»
Она моргнула, и картинка собралась воедино.
Комната была огромной. Высокий потолок с деревянными балками. Широкое окно с тяжёлыми шторами, через которые пробивался мягкий утренний свет. Массивная дубовая мебель, резная кровать, комод, круглый столик возле камина, на котором стояла глиняная кружка. Пахло травами, сандалом, старым деревом, и… чем-то ещё. Неженским, тяжёлым, как сталь и мороз.
Анна резко обернулась — и увидела его.
Барона.
Он стоял у окна, руки за спиной, плечи широкие, выправка безупречная. На нём был тёмный камзол, белоснежная рубашка и штаны, заправленные в сапоги. И — то самое лицо. Тот самый взгляд. Только не мягкое участие экскурсовода XXI века, а холодная, почти хищная сосредоточенность мужчины XIX столетия.
Он смотрел так, будто оценивал её — каждый вдох, каждое движение.
— Вы очнулись, — произнёс он сдержанно.
Голос.
Тот же.
Но нет — другой. Глубже, ниже, тверже.
Анну передёрнуло. Она схватилась за простыню, чтобы скрыть дрожь.
— Где я? — выдавила она. Это звучало глупо, но она не могла подобрать ничего умнее.
— В моём доме, — сухо ответил он. — Усадьба фон Гримм. Вы потеряли сознание, ударились головой. Лекарь сказал, что вам нужен покой.
Усадьба.
Фон Гримм.
То есть…
Она правда здесь. В этой эпохе.
Не сон.
Анна сглотнула.
— Я… Анна…
— Анна Рейн, — подтвердил барон, чуть кивнув. — Так мне сказали ваши вещи. Документы. Записка, найденная у вас в сумке.
Он говорил ровно, но глаза — внимательные, настороженные — не отпускали ни на секунду.
— Но вы, кажется, не помните, как попали сюда? — добавил он.
Взгляд стал чуть прищуренным. Сомневался. Испытывал.
Анна украдкой провела пальцами по виску, пытаясь собрать мысли.
«Ну конечно.
Теперь у меня — амнезия.
И что теперь? Сказать правду?
Да кто поверит!»
Она подняла на него глаза.
— Нет… Не помню, — прошептала она, опуская ресницы. — Всё как в тумане.
Он молча подошёл ближе.
Шаги — тихие, уверенные.
Сапоги — тяжёлые.
Воздух — будто дрогнул.
Анна ощутила его приближение всеми фибрами — кожей, дыханием, сердцем, которое отчаянно пыталось выбить ей рёбра. Барон остановился у самом края кровати, наклонился — но не так, как экскурсовод, пытавшийся помочь. Нет.
Этот мужчина смотрел сверху вниз, изучал.
— Удар пришёлся на висок. Вам действительно нужно держаться в покое. Лекарь будет вечером, — произнёс он.
Она прикусила губу.
Вблизи он был невероятно красив — но не сладко, не мягко, а сурово. Мужской профиль с резкими линиями. Сильная челюсть. Холодные тёмные глаза, в которых жил опыт войны и чему-то ещё — обжёгшему его изнутри.
И это лицо — она знала это лицо. Несомненно.
Но теперь — оно принадлежало человеку другой эпохи. Барону. Хозяину.
Он выпрямился.
— Вам принесут завтрак. Потом я распоряжусь, чтобы вам приготовили комнату, если вы пожелаете переехать.
— А сейчас я где?
— В моих покоях.
Анна чуть не задохнулась.
— Я… спала в вашей…?
— Не волнуйтесь, — его губы едва тронула тень улыбки, и от этой улыбки у неё стало теплее в животе. — Я привык ночевать в кабинете. Убежище любого мужчины, от которого нужна тишина.
Она покраснела, отчего сама же себя мысленно одёрнула.
«Стоп.
Женщина, возьми себя в руки.
Тебя только что вышвырнуло из времени! А ты краснеешь, как школьница!»
Постучали.
Барон ответил коротким:
— Войдите.
В комнату вошла женщина лет пятидесяти. Тихая поступь, аккуратный передник, взгляд добрый — но тревожный. В руках — поднос с бульоном и хлебом.
— Господин барон, — поклонилась она. — Завтрак для барышни.
— Спасибо, Тереза. Оставьте и пригласите кого-нибудь сидеть с ней, пока я не вернусь.
— Конечно, господин.
Барон бросил взгляд на Анну.
— Отдыхайте. Позже поговорим.
И ушёл.
Дверь закрылась.
Тишина.
Анна медленно обхватила голову руками.
«Ну всё.
Началось.»
Она лежала, уставившись в потолок, затем наконец аккуратно села. На коленях пушистое одеяло, на подносе — бульон, хлеб, немного ягод. Всё такое простое… и такое вкусное на запах, что живот предательски заурчал.
Она взяла ложку, и впервые за сутки ощутила тепло, разливающееся внутри.
Но еда была последним, что занимало её голову.
Снаружи послышался шаг — тяжёлый, уверенный — и сердце снова сделало кульбит.
Её мир рухнул.
И тот мир, куда она попала, — опасен, красив и совершенно чужой.
И где-то там ходит мужчина, который выглядит точно как тот, кто держал её за руку в XXI веке.
И теперь ей нужно понять главное:
Кем была Анна Рейн в этом времени?
И почему барон смотрел на неё так, будто она — загадка, способная либо спасти его жизнь… либо разрушить до основания.
Сон накрыл её так стремительно, будто кто-то погасил лампу — и в следующую секунду её швырнуло в новый виток реальности.
Анна вздрогнула — от собственного дыхания, севшего в груди, как простуженная птица. Она пыталась вспомнить, где находится: музей? архив? Матовые лампы под потолком? Шорох шагов экскурсовода? Но все образы распадались, таяли, словно их смыло тёплым дождём.
#62096 в Любовные романы
#1456 в Исторический любовный роман
#10985 в Попаданцы
#1564 в Попаданцы во времени
попаданка во времени, любовь юмор интрига, адаптация прогрессор...
16+
Отредактировано: 15.11.2025