Он придёт, когда зажгутся свечи

Глава 12

Ветерок легко пробежал по серебристым прядям испанского мха, свисавшим с ветвей старых дубов. Над цветущими кустами уже мелькали светлячки. Выбравшись из такси, я обречённо посмотрела на особняк, смутно белевший впереди в лиловых сумерках, и вздохнула. Оттягивала этот момент сколько могла, но он всё-таки наступил. И вот я снова стою перед этим домом — совсем как в ночь смерти дяди. И, как тогда, готова скорее сбежать в байю и отдаться на милость аллигаторов, чем переступить через этот порог.

— Чего застыла? — тут же раздался над ухом голос лоа. — Это теперь и твой дом!

— Он никогда не был и не будет моим! — вполголоса отрезала я.

— И чем он тебе не угодил? По-моему, для ваших с хлюпиком потомков — самое то!

Я пропустила мимо ушей его последнюю фразу. Из-за навязанного лоа переезда и сборов восстановить почти недельное отсутствие сна так и не удалось, и у меня просто не было сил реагировать на его выпады. Стиснув ручку чемодана, я лишь молча шагнула навстречу отворившейся двери. В полосе света появился похожий на мумию дворецкий, приветствовавший меня в прошлый раз.

— Добрый вечер, мисс, — поздоровался он. — Добро пожаловать.

Забрав мой чемодан, он проводил меня в холл и вежливо поинтересовался:

— Вы голодны, мисс? Госпожа уже ушла на покой, но я велю Клементине накрыть на стол...

— Для двоих, — раздался сверху повелительный голос. — Составлю компанию нашей гостье.

Я с удивлением подняла глаза на Джеральда, неторопливо спускавшегося с верхнего этажа. Вечер субботы — и он торчит дома? Если б не дурацкий переезд и предшествующая ему бессонная неделя, я в этот самый момент потягивала бы коктейли в каком-нибудь баре в компании Стеллы.

— Привет, Джерри! — приветливо махнула ему рукой. — Очень мило, но я не...

— Скажешь «не голодна» — до утра будешь отбиваться от бычьих жаб, которые займут твою постель! — прошипел лоа.

— ...ожидала такой любезности с твоей стороны, — расплылась я в улыбке.

— Любезность здесь ни при чём, — Джеральд спустился с лестницы и подошёл ко мне. — Я просто голоден. Уже не ждал тебя сегодня.

— Ну да, не ждал! — съехидничал лоа. — Поэтому даже не ужинал?

Джеральд приглашающе кивнул в сторону столовой, и я послушно поплелась следом, испытывая единственное желание — поскорее оказаться в постели и закрыть глаза.

— Вид у тебя неважный, — подождав, пока сяду за стол, Джеральд сел напротив. — Не заболела?

— Нет, просто стресс из-за учёбы. А как твоя матушка?

— За завтраком сама у неё спросишь.

— Особого желания нет, — поморщилась я. — И, вообще, обычно завтракаю в универе.

— Завтра воскресенье.

— Дьявол...

Джеральд улыбнулся, кивком поблагодарил мулатку, разложившую перед ним столовые приборы, и небрежно предложил:

— Можем позавтракать в городе. Считай это моим подарком к переезду!

Мечта проваляться в постели до полудня таяла на глазах. Но прежде чем я успела даже подумать отказаться от «подарка», над ухом прошипели:

— Не вздумай отказываться! — довольное хихиканье. — Сразу понял, хлюпик влип по уши! Хотя и совершенно НЕ понимаю, что он нашёл в ТЕБЕ.

Перед нами уже поставили тарелки с креветками в чесночном соусе, и я улыбнулась:

— Хорошо, что сплю одна.

— Почему? — голоса лоа и Джеральда слились в один.

Я тряхнула головой и пояснила:

— Ну, из-за запаха. Чеснок, — ткнула вилкой в тарелку.

— А, — протянул Джеральд.

— Ты что несёшь? — фыркнул лоа.

А я подумала: наверное, так и сходят с ума. Лично я уже в шаге от помешательства... Весь ужин превратился для меня в медленно текущую пытку. Я вяло впихивала в себя еду, силилась не заснуть, отвечать на реплики Джеральда и не отвечать лоа, не уступавшего в разговорчивости моему «кузену». Но, наконец, для вида поковыряв десерт, отодвинула тарелку и с чувством исполненного долга поднялась из-за стола.

— Очень устала... Где моя комната?

Джеральд тоже встал вслед за мной и махнул рукой встрепенувшейся экономке, явно намеревавшейся проводить меня.

— Я сам отведу мисс.

— А хлюпик-то времени даром не теряет! — одобрил лоа. — Не то что ты!

Еле волоча ноги, я начала карабкаться по лестнице на третий этаж, вполуха слушая Джеральда, взявшего на себя роль гида:

— Для тебя приготовили спальню, но фактически весь этаж в твоём распоряжении. Наши с матушкой спальни на втором этаже. Наверху твои единственные соседи — книги и прочая рухлядь, которой увлекался отец. Мама не решилась это выбросить, и всё поместили в комнате рядом с твоей, — он бросил на меня лукавый взгляд через плечо. — Не боишься?

— С чего мне бояться этой рухляди? — усмехнулась я. — Вот если бы рухлядь таскалась следом, без остановки трещала в уши, носила старомодный цилиндр и трость... Ай! — возглас вырвался, когда рассвирепевший лоа очень ощутимо стукнул меня по темени упомянутой тростью.



Отредактировано: 22.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять