Отель по вызову. Драконам вход воспрещён

Глава 12

Я плавала во сне, как в глубоком тёмном колодце, и никак не могла выбраться. Мне снились бесконечные коридоры из тёмного дерева, в которых меня преследовал запах крови и жуткая тень, мелькающая в лунном свете, пробивающемся из узких окон.

Время от времени всё исчезало, я чувствовала успокоение и прохладу с ароматом травяного отвара, а затем снова была вынуждена рухнуть в пучину забытья.

Когда сознание наконец-то решило ко мне вернуться, первым делом я почувствовала, что лежу в своей кровати, укрытая мягким и тёплым покрывалом. Следом меня окутал умопомрачительный аромат жареного мяса и свежего хлеба. Я открыла глаза.

Комната преобразилась. В углу аккуратно громоздилась стопка дров, рядом стоял кувшин с водой и таз для умывания. На столе, покрытом новенькой, хоть и простоватой скатертью, красовалась плетёная хлебница, откуда и исходил божественный запах.

У камина появилось сооружённое из небольших подушек и пары одеял гнездо, где сладко посапывали, сбившись в кучу, три дракайна. Белый устроился сверху, накрыв остальных двоих крыльями, словно сливочная глазурь на зелёно-синем пирожном.

— А вот и наша Хранительница очнулась! — раздался саркастический голос. — Ты это хорошо придумала: притащить в дом кровопийцу и со спокойной душой свалить в спячку на пару дней.

Аскарр лежал на своём ковре у двери, лениво прищурившись, но при этом не забывая смерить меня ироничным взглядом. Выглядел он непривычно… чистым. Его алая шерсть лоснилась, стала словно бы пышнее, крылья были аккуратно сложены и поблескивали в свете пламени, а рога сияли, будто их только что отполировали.

— Ты… помылся? — не удержалась я от вопроса.

Он фыркнул, выпустив облачко дыма с запахом хвои.

— Кто-то же должен поддерживать хоть какие-то санитарные нормы в этом приюте для бездомных.

При этом Аскарр демонстративно махнул лапой в сторону небольшого открытого шкафчика, которого раньше здесь не было. Одна из полок была вся уставлена баночками и бутылочками с шампунями и кремами. Причем, по количеству, кажется, он побил рекорд моей мачехи.

— Я даже не буду спрашивать, где ты раздобыл на всё это деньги, но... Ты же в курсе, что можешь добиться того же простым заклинанием? — я скептически подняла правую бровь.

В этот момент в комнату вошёл Элон, вытирая влажные волосы полотенцем. По его обнаженной мускулистой груди катились капельки воды. Он поднял руку в приветственном жесте, но наткнулся на мой взгляд и передумал.

— У тебя какое-то странное выражение лица, — тролль замер в проходе.

— Умираю от голода, — честно призналась я, переводя взгляд на стол и с вожделением глядя на хлеб с мясом.

За завтраком, который оказался на удивление сытным и вкусным, я узнала новости.

За два дня моей «отключки» они не сидели сложа руки и лапы. Аскарр, ворча, что «тащит на своей шкуре всё хозяйство», притащил из леса не только дров, но и пару огромных серебророгих оленей — «для нашего дорогого постояльца».

— Кстати, откуда у тебя свежий шрам на морде? — заметила я во время разговора длинную царапину.

— А, это. Этот неблагодарный привереда не оценил мои великодушные старания в попытке его накормить, — проворчал зверь, раздражённо вгрызаясь в мясо.

— Ты же в курсе, что серебророгие олени у вампиров считаются священными любимцами их божества? — я прищурилась, не сдерживая усмешки.

У Аскарра от моих слов упала челюсть, а изо рта вывалился недожёванный кусочек мяса обратно в тарелку.

— Как там наш... гость? — осторожно спросила я, отламывая ещё кусок лепёшки.

Наступила короткая пауза.

— Жив, — буркнул Аскарр. — Не кидается с намерением поживиться нашей кровушкой, и на том спасибо. После того, как я запер его с тушками оленей, он сначала взбесился, но устоять не смог.

— Он не сказал, с кем прибыл в Рахаррт и почему был ранен?

— Если бы, — Аскарр посмотрел на меня, высокомерно задрав нос, явно передразнивая аристократичного вампира. — Он почти не разговаривает. Ходит там, по своей королевской конуре, бубнит что-то под нос. Хотя, не то, чтобы я очень уж хочу его выпускать.

— Он испытывает стыд, — пояснил Элон. — Приступ голода заставил его потерять лицо перед незнакомцами. Для аристократа, каким он, несомненно, является, это тяжелый удар.

— Ну, мне его «лицо» чуть не оторвало моё собственное в тот вечер, в прямом смысле, — фыркнул Аскарр, облизывая лапу. — Так что пусть посидит, подумает о своём поведении.

После завтрака я почувствовала, что силы ко мне возвращаются. И, кажется, мой магический резерв снова полон. Так что я решила рискнуть навестить нашего гостя. Подойдя к его двери, я постучала.

— Войдите, — раздался после минутной паузы из-за двери низкий, бархатный голос.

В нём не было и намёка на тот животный хрип, что я слышала раньше.

Я осторожно заглянула внутрь, проверив обстановку, прежде чем войти. Комната, созданная моей магией, выглядела ещё роскошнее при дневном свете. Лунные камни в окнах мягко светились, наполняя пространство серебристым сиянием.

Вампир стоял у одного из окон, спиной ко мне. Он был одет в свежую, тёмную рубашку и брюки — видимо, нашёл что-то в гардеробной. Его белоснежные волосы были убраны в аккуратный хвост. Он выглядел… хорошо. Слишком хорошо для вампира, которого два дня назад принесли полумёртвым.



Отредактировано: 18.12.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять