Отвергнутая истинная: предательство у алтаря

Глава 8

Только бы каблучки не поломали, весело подумала я, наблюдая за тем, как роскошные шлейфы и подолы платьев неугомонных аристократок скрылись за деревьями. А мне пора заглянуть в Зелёную залу, пусть она заброшена и никто в неё не заходит, но растущие в ней цветы не заслужили подобной участи. Зелёная зала была первым залом, который украсили магическими лозами, и со временем лозы в ней так разрослись, что покрыли собой все стены густым ковром. Их хотели вырубить, но королева была против, так как ещё её бабушка играла в этой зале и многое рассказывала ей о ней, поэтому зала так и осталась нетронутой, но так как гости в ней не бывали, эту залу прежний реставратор посещал крайне редко. Артефакты, находящиеся в её стенах, не подпитывались, и поэтому магические лозы в ней перестали цвести и приобрели дикий, запущенный вид.

Мне сразу понравилось это место, и почему-то мне казалось, что растения в этой зале нуждаются во мне больше, чем в остальных местах. Значит, я должна была помочь им. Потихоньку я начала напитывать своей магией артефакты на стенах, чтобы дать умирающим лозам дополнительную подпитку.

В Зелёной зале царили тишина и спокойствие, но мне всегда казалось, что лозы тихо шелестели, радостно приветствуя меня каждый раз, когда я заходила в залу.

— Я тоже рада вас видеть. – Ответила я растениям, улыбаясь и касаясь ладонью ближайшего стебля. Остановившись, я неторопливо пропускала магическую энергию по длинным перепутанным стеблям, тянущимся всё дальше и дальше в глубину залы, и так увлеклась этим занятием, что не сразу расслышала тихий шорох в стороне. Резко развернувшись, я встретилась с изумрудным, наблюдающим за мной взглядом принца. Склонив голову, я отняла руки от стены, удивлённая тем, что меня отвлекли от работы. Интересно, что здесь делает принц?

— Ваше Высочество, доброго вам здоровья. – С улыбкой проговорила я, как ни странно, но я была рада встрече с принцем, хотя даже не думала о том, что смогу увидеть его здесь в заброшенной зале.

— Леди Алионэ, мне показалось, вы разговаривали с этими лозами. – Проговорил дракон, поднимая голову к потолку, полностью оплетённому лианами.

Я пожала плечами. Всё может быть, когда я оставалась одна, я, и сама не замечая, начинала делиться своими мыслями с магическими цветами. Особенно когда ощущала, что они рады моему обществу. Но не сто́ит говорить об этом принцу, поэтому я промолчала.

— Но я рад, что вы заглядываете сюда, моя мать любит эту залу.

— Благодарю вас, Ваше Высочество. – Ответила я, склонив голову. Если принц настроен на беседу, я не против уделить ему немного времени, только не в ущерб своим обязанностям.

Однако мужчина, не спуская с меня задумчивого взгляда, не спешил уходить. Напротив, он сделал шаг по направлению ко мне и коснулся ладонью шершавой лозы, к которой я прикасалась мгновение назад. Я с благодарностью взглянула на наследника, меня обрадовало, что он испытывал привязанность к этим растениям, так же как и я. Сердце у него на месте, а вот в голове пусто. Вместо того чтобы посещать заброшенные залы, лучше бы он уделял как можно больше времени юным гостьям. Ведь они с таким нетерпением ждут от него хоть каких-то знаков внимания. Ему не следовало бы забывать, что в первую очередь это в его интересах.

— Значит, вы заняли должность магического реставратора? У меня в последние дни не было времени узнать, как вы устроились. – Посмотрев мне прямо в глаза, проговорил принц. И зачем-то тише добавил. – Но я думал о вас.

Я почесала лоб, неужели принц волнуется, что я не справлюсь с возложенными на меня обязанностями, поэтому и думал обо мне?

— Не переживайте, Ваше Высочество, меня всё устраивает, и я справляюсь со службой. – Чтобы развеять его сомнения, проговорила я.

Принц опять странно посмотрел на меня и коснулся моего лба там, где недавно были мои пальцы. Я непонимающе взглянула на него. Может, я испачкалась, и он хочет стереть цветочную пыльцу с моего лица? Его пальцы замерли, я тоже замерла, не зная, что мне делать дальше.

— Значит, леди Алионэ, служба вам нравится? – Дракон, наконец, переместил пальцы ниже на моё плечо и намерено проскользив ладонью по предплечью, коснулся служебного браслета на моём запястье.

Я наблюдала за ним, не отталкивая, но и не поощряя его. Я просто пока не понимала, какого ответа ожидал от меня принц. Он же не может считать, что служба уже меня утомила, и я передумала?

— Ваше Высочество, меня всё устраивает, я всем довольна. Всё прекрасно. – Повторила я так живо и уверенно, как только могла.

Дракон, так и не отодвигаясь от меня и не отпуская моего запястья, указал взглядом на лозы. — Расскажите мне о своей должности, леди Алионэ?

Я подняла на принца озадаченный взгляд, и, улыбнувшись, указала на лианы. – В мои обязанности входит проверка состояния растений в дворцовых залах и уход за ними. – Ответила я и тут же поинтересовалась. – А как ваши дела, Ваше Высочество? Появилась ли на примете какая-то счастливица?

Дракон сжал губы, видимо, мой вопрос ему не понравился. Но он хотя бы убрал руки и тут же скрестил их на груди. — Нужно признать, это оказалось сложнее, чем я думал. – Наконец, ответил наследный принц.

Я едва сдержала улыбку, во дворце сейчас более трёхсот претенденток в невесты, а если потребуется, король пригласит и тысячу девушек, а Даэлор не может выбрать? Кто же ему нужен? Какой же он привередливый. С таким отношением, конечно, Даэлор невесту и до скончания века не найдёт. И придётся ему принимать вызовы сначала от юнцов, потом от драконов среднего возраста, а потом и от стариков. И об этом сложат легенды – о непобедимом принце, который вместо того чтобы занять трон и прожить жизнь как правитель, полностью одичает от бесчисленных битв и, в конце концов, улетит куда-нибудь в горы, считая себя самой царственной рептилией этих земель. Представив это, я тихо рассмеялась.



Отредактировано: 24.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять