Попаданка в руки ледяного инквизитора

2

Мой отец шагнул вперёд. Его лицо было белее мела, а голос звучал глухо:

— Лорд Берг, как видите, нам необходимо обсудить вопрос наследника вашего дома.

Комната закружилась перед глазами. Пять месяцев назад? Когда я ещё не попала в это тело? Когда настоящая Амели угасала от своей странной болезни? В висках застучала кровь.

Беатриса продолжала говорить, её голос становился всё слаще:

— Я больше не могла скрывать свою радость. Особенно теперь, когда ребёнок так явно даёт о себе знать, — она снова погладила живот. — Первенец дома Берг должен родиться в законном браке, не так ли?

Дарек медленно поднялся из-за стола. Его движения были плавными, как у хищника, готового к прыжку. Температура в комнате словно упала на несколько градусов.

— Леди Амели, леди Беатриса, — его голос прозвучал как удар хлыста, — прошу вас подождать в малой гостиной. Нам с вашими родителями, необходимо обсудить сложившуюся ситуацию.

До малой гостиной было всего три двери, но мне казалось, что я иду целую вечность. В голове звенело, а перед глазами плясали чёрные пятна. Каждый шаг давался с трудом, словно я снова разучилась ходить. В сознании всплывали воспоминания, которые не принадлежали мне: Беатриса, крадущаяся по ночным коридорам, её торжествующие взгляды за завтраком, растущая слабость настоящей Амели, которую все списывали на болезнь...

Как только дверь за нами закрылась, Беатриса преобразилась.

Притворная мягкость исчезла с её лица, словно маска слетела. Глаза вспыхнули злобным торжеством, а красивые губы искривились в презрительной усмешке.

— Ну что, сестричка, — процедила она, уперев руки в бока, — думала, всё так и будет? Ты и твоя чуть более высокая совместимость! — она презрительно фыркнула. — Да кому нужна эта совместимость? Я подарю ему ребёнка! Наследника!

— Что ты несешь? — я все еще не могла поверить в происходящее. Мое новое тело дрожало от переполнявших его эмоций. — Как ты могла? Ты же моя сестра!

— Сестра? — Беатриса расхохоталась, и этот смех больше походил на карканье вороны. — Да ты на себя посмотри! Бледная моль! Как такой достался самый могущественный инквизитор? Он должен был выбрать меня! — она подалась вперёд, и в её карих глазах вспыхнула ярость. — Знаешь, как это было? Каждый вечер, пока он гостил у нас, улаживая формальности вашего брака, я приходила к нему. И он не отказывался!

Я отшатнулась, словно получила пощёчину.

— Ты... ты специально это спланировала? — мой голос дрожал, а к горлу подступала тошнота.

— Конечно! — Беатриса гордо выпрямилась, любовно поглаживая живот. В этот момент она была похожа на сытую кошку, дорвавшуюся до сметаны. — Думаешь, я позволю какой-то серой мышке стать женой Дарека Берга? Теперь всё изменится. У меня будет первенец. Наследник! А ты... ты станешь никем.

Двери распахнулись с тяжелым скрипом. На пороге застыли отец и Дарек. Лицо лорда Эвертона было белее мела, а глаза инквизитора казались еще холоднее обычного — настоящие осколки льда.

— Решение принято, — сухо произнес Дарек, и от его тона у меня по спине пробежал холодок. — Леди Беатриса станет моей второй женой.

— Что? — взвизгнула Беатриса так пронзительно, что задрожали стёкла в окнах. — Но так не должно быть! Я ношу вашего первенца! Я должна стать первой женой!

— В драконьих семьях, — размеренно продолжил Дарек, словно не слыша её криков, — бывают случаи, когда берут вторую жену, чтобы она родила детей. Обычно это происходит после многих лет бесплодного брака. — Его взгляд скользнул по мне, холодный и оценивающий, как у торговца, проверяющего качество товара. — Учитывая обстоятельства, мы применим этот закон сейчас.

Я застыла, чувствуя, как каждое его слово вонзается в моё сердце ледяной иглой. Три месяца. Всего три месяца я была его женой. А теперь...

— Вам нехорошо, леди Амели? — бесстрастно поинтересовался Дарек, когда мы остались одни в кабинете. Он вернулся за свой стол, словно ничего не произошло, словно он не разрушил только что мою жизнь одним своим решением.

В горле встал ком, а из глаз вот-вот брызнули бы слезы. Но я сдержалась. В прошлой жизни я научилась скрывать физическую боль. Теперь мне предстояло научиться скрывать душевную боль.

— Почему она? Почему вы...? — я не смогла закончить вопрос. Как спросить ледяную статую о чувствах?

— Это не имеет значения, — отрезал он, возвращаясь к документам. Его длинные пальцы сжали перо с такой силой, что оно хрустнуло. — Свадьба состоится через неделю. Так будет правильно для ребёнка. — Он поднял голову и пронзил меня ледяным взглядом. — Распорядитесь подготовить для леди Беатрисы покои, смежные с нашими. В её положении ей понадобится постоянное наблюдение.

К горлу подступила тошнота. Смежные покои. Через тонкую стену от нашей спальни. Я до боли впилась ногтями в ладони, пытаясь сохранить самообладание. Но даже эта боль не могла заглушить другую — ту, что разрывала сердце на части.



Отредактировано: 22.10.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять