Птичья башня, или (не)истинная пара для дракона

Глава 9

Я протянула руку к парню, с ужасом глядя на приближающихся грифонов — вид у них был совсем недобрый.

— Совсем с ума сошёл! Оставить бы тебя на растерзание! Ну чего стоишь? Руку мою бери и заходи в круг!

Уж не знаю, правильно ли я делаю, но что-то подсказывало: внутрь круга я должна завести гостя сама.

Грифон не растерялся, схватился за мою руку и быстро проскользнул внутрь. Мне даже показалось, что я увидела, как натянулась прозрачная защита.

Парень выпрямился, и тут я поняла, что здесь что-то не так. Какой-то он слишком высокий для мальчишки Оргуса. Я прищурилась, стараясь разглядеть в вечерней мгле мужчину, и поняла: передо мной уже не тот парень, с которым я разговаривала вчера.

За его спиной вовсю голосили грифоны, напирая друг на друга, а мужчина спокойно сказал:

— Я знал, что не оставишь за кругом.

— Вы кто? — я отступила к башне и задала вопрос, на который уже знала ответ.

Глаза у мужчины были огромными, голубыми. Это точно был Оргус, что тут же подтвердил призрак:

— Перешёл всё-таки, — хмыкнул рядом тень.

— Я видел тебя только вчера, Дарующая. Когда ты успела найти мужчину и отложить яйцо?

Грифон беспардонно указал взглядом на мой торчащий живот.

— А это не ваше дело, — подбоченилась я.

Собственно, чего я его боюсь? Ну грифон, ну мужчина… А я — Дарующая и драконица. Как подую на него огнём!

— Зачем пришёл? — призрак облетел Оргуса, который застыл, рассматривая меня. Он даже головой потряс, с непониманием глядя на меня.

— Я защита от драконов, — сказал Оргус.

— Вам лучше уйти, — сказала я, прижимая к себе рулон с тканью. — Мне не нужна ваша защита.

— Я не спрашиваю тебя, Дарующая, что тебе нужно. Я делаю то, что нужно.

— Ну, знаете ли! Наглость какая! Это моя башня! Я тут хозяйка и говорю вам — уходите.

Грифон сделал ко мне шаг. Я шарахнулась от него, но он быстро оказался рядом и, вырвав рулон из моих рук, понёс его к башне.

Я посмотрела на широкую спину грифона, затем перевела взгляд на призрак.

— И как теперь его выгнать?

Тень пожал плечами:

— Думаю, никак. Лютый всегда добивается своего.

— Лютый?

— Да, — вздохнул господин Гор. — Оргус Лютый — самый жестокий убийца огненных драконов. О нём раньше легенды ходили. Скольких шпионов тайной стражи он уничтожил — не пересчитать.

— А? — я даже рот открыла. — Вы почему мне сразу не сказали?

— Я только вспомнил, — спокойно ответил призрак.

Грифон уже дошёл до башни и, открыв дверь, застыл.

— Ну чего стоите? Замёрзнете, Дарующая, а мне ваше здоровье важно.

— Козёл снежный, раскомандовался… — прошептала я и пошла к башне.

Я вошла внутрь и нахмурилась. Грифон кинул рулон с материей на лавку, а сам стал проверять окна.

— Уже тепло, — сказал он.

— Как видите, у меня всё хорошо. Можете обернуться грифоном и улетать.

— Я побуду у тебя пару дней, Дарующая, — грифон обернулся ко мне, потом подошёл очень близко и тронул пальцами живот.

Я дёрнулась:

— Вы что себе позволяете?

— Странно… Я чувствую нашу магию.

Его взгляд меня пугал — птичий, бесчувственный. Не зря, видимо, его Лютым называли.

Тень залетел в башню и, сложив руки на груди, смотрел на грифона.

— Не трогайте меня. Уходите. Лучше бы я вам не помогала. Вы схитрили, обернувшись человеком!

— Вы, женщины, всегда слишком жалостливы, Дарующая, — грифон нагло потопал к лестнице и так же уверенно поднялся на второй этаж. Я — за ним.

Оргус проверил комнаты.

— Давно тут не был, — сказал он, встретившись со мной взглядом. — Займу вторую комнату.

— Я вам запрещаю…

— Это мои земли. Я делаю тут, что хочу. Ты будешь одета, накормлена, но командовать тут будут всегда грифоны, — жёстко сказал Оргус, спустился опять в зал под моим присмотром, — ты в моей власти Дарующая тебе следует быть со мной поласковей.

Мальчишкой мне Оргус нравился чуть больше…

— Я откажусь зажигать печь! — это был мой последний аргумент.

Оргус резко обернулся. Наверное, зря я это сказала. Меня пробрал озноб от его острого, хищного взгляда.

Грифон мгновенно оказался рядом, схватил меня за предплечье и, притянув к себе, прорычал в лицо:

— Ты будешь греть печь столько, сколько нужно, Дарующая.

И вдруг его глаза закатились, ноги подкосились, и мужчина с грохотом упал на пол.

Я сглотнула ком в горле и посмотрела на висевшего за спиной господина Гора.

— Зря он во взрослую форму вошёл. Юным он мне нравился больше, — задумчиво сказал призрак. — Ну же, госпожа, нужно его связать. Силы у меня уже не те, забирать жизненную энергию могу немного. Очнётся через пару часов, а то и раньше.

Я попыталась сдвинуть грифона с места, но у меня ничего не получилось. Он весил, наверное, тонну. Я упёрлась ногами в пол, напрягла все мышцы, но мужчина даже не шелохнулся.

— Что грифоны, что драконы весят намного больше людей, потому что внутри себя мы скрываем нашу ипостась, — наставительно сказал призрак, паря надо мной и наблюдая за моими тщетными попытками с тревогой. — Маленькая госпожа, не нужно его трогать пока. Лучше вяжите.

— Я сейчас, — кинулась я к рулону материала и стала рвать его на широкие полоски, зло сопя. — Гад такой, столько материала на тебя перевести придётся! Это ж сколько подушек! А подушки можно продать!

— И да, не забудьте ему глаза закрыть, чтобы не магичил, — хмыкнул призрак. — Наобум кидаться магией побоится, вдруг вас заденет.

Я носилась по залу, быстро превращая грифона в кокон — больше, не меньше. Ткань противно трещала, когда я слишком сильно натягивала жгуты, но я не жалела материала. Будет знать, гад такой! Надо же — печи ему греть! Без тебя знаю, что мне делать!

— Руки отдельно за спиной сначала стяните, — советовал призрак, кружа вокруг. — Теперь всё тело пеленайте.

Я послушно намотала ещё один слой вокруг тела грифона. Глаза предусмотрительно закрыла отдельными лоскутами. Нечего мне тут магичить!



Отредактировано: 02.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять